Long time followers might remember when I translated セルフ・トーキング 或いは 魔女というガラクタによる魂の在り処への言及のバラード – a Diao Ye Zong song created to accompany a certain doujinshi. Kafka Fuura, a professional translator, has now begun to translate this well written 291 page doujinshi, and will continue depending on interest shown. The first 15 pages have been translated and are available for public reading, so be sure to check it out for yourself and send him donations if you want to see more.
I reserve the right to remove this translation without warning.
This an experiment.
If you would like to see more, please donate. [PayPal]
 Also written throughout the book in the margins as “A Dream of Unpleasant Rain”
 “John’s Staircase” – The real world equivalent is “St. Joseph’s Staircase”.
Comedic Mechanism: Parade of the Jane Does
Table of Contents
Chapter 1: A Night of Unpleasant Rain – 7
Chapter 2: March of the Saints – 95
Chapter 3: An Unbearable Existence in Suffering – 191
Chapter 4: An Emptiness Devoid of Color Contrast – 257
Chapter 1: A Dream of Unpleasant Rain
―May a theatric death befall us all.
A white cylindrical building stood in a corner of West Kyoto University’s campus.
In front of that building stood Maribel Hearn.
“Why is it that paper books still exist as…
View original post 1,583 more words