Nuclear Sign “Energy of the Future” | 核符「ミライノエネルギー」

RD songs are good. I don’t post RD songs or listen to them as often as others, but they’re good. Of course, as a physics guy, one of my dreams is to see nuclear fusion reactors become a reality. Next semester, I’m taking subatomic physics, in fact, so that should be fun. Even better than nuclear fusion reactors would be the harvesting of energy by destroying matter completely (maybe using anti-matter), but that’s a bit too far off to think about. It would be a lot more dangerous too, but I’d like to think that by the time it becomes a possibility, human civilization will have advanced far enough to not misuse it or have accidents as well. Probably not though. Hopefully, at least, we’ll be on multiple planets so one destroyed won’t be a problem. Back to the song though, you can really see how megalomaniacal Utsuho becomes. Also, special thanks to Petalite Yuu for the transcription, though I made a few romaji changes. Now for the wall of notes. I usually don’t write so many but there’s quite a bit I want to expound on.

Notes: 熱かい is the former spelling of 扱い. Now, there’s two possibilities. One is taking the literally as “scorching,” and the other just keeping it as 扱い. I just stole the touhou wiki translation of it. They usually know what they’re doing. Usually.
Speaking of usually, おとす is usually spelled 落とす, but in this case, it’s 堕とす. This is different in the fact that has a connotation of “degenerate” or “fall from grace.”
篝炎 is usually spelled 篝火, but using instead of really emphasizes the scale of the fire.
Googling 熱悩 only only gave me 無熱悩池 which is another name for 阿耨達池 which is an imaginary lake north of the Himalayas. The kobun dictionary wouldn’t give me anything either, so I figured either of those couldn’t be what RD meant, so I took it literally as “scorching, troublesome”similar to the line 熱かい悩む神の火.
In the final few lines, you see のだ. のだ is a bit strange in that it’s often used for sort of making light commands. As far as I understand, from lightest to heaviest forms it’s 待つのだ→待って→待ってよ→待て→待った. You won’t be seeing that last one very often though, if ever.

★ Title: 核符「ミライノエネルギー」
☆ Album: 掲 -Kakage-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion (霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


さあ今 地の底から
輝かん この力で
地にあって 天を焦がせ 高く

saa ima chi no soko kara
kagayakan kono chikara de
chi ni atte ten o kogase takaku

Come now, from the depths of the earth
with this shining power
belonging to earth, scorch the heavens, so high

この身に溢れ迸るのは 熱かい悩む神の火
人の手に余る その力 天を頂く陽炎

kono mi ni afure hotobashiru no wa atsukai nayamu kami no hi
hito no te ni amaru sono chikara ten o itadaku kagiroi

Brimming and surging in my body is the scorching, troublesome divine flame
Such a power beyond the reach of man, a heat haze under the heavens

地にあってはるけく立ち上る 星をも堕とす神の火
一片の闇も消し飛ばす 天より抱く篝炎

chi ni atte harukeku tachi noboru hoshi o mo otosu kami no hi
ippen no yami mo keshi tobasu ten yori idaku kagaribi

Belonging to earth and rising high, the divine flame that even degenerates stars
Obliterating even the slightest bit of dark, a bonfire embraced by the heavens

熱悩の吹き荒ぶ
麗しき その風景は
未だ見ぬ
そうであっても『今一度』熱く、熱く! 照らせよ、照らせよ!!

netsunou no fuki susabu
uruwashiki sono fuukei wa
ima da minu
sou de attemo 『ima ichido』 atsuku, atsuku! teraseyo, teraseyo! !

A troublesome, fiercely blowing,
scorching, beautiful landscape
has yet to be seen
but even so, ‘once more’ burn, burn! Make it shine, make it shine!!

高まれ! 力の限りに
そして 何物も耐えられぬほどに
美しき、原初の世界めがけて
いま、溶かしつくすのは、ミライノエネルギー!

takamare! chikara no kagiri ni
soshite nani mono mo taerarenu hodo ni
utsukushiki, hajimari no koukei megakete
ima, tokashi tsukusu no wa, mirai no enerugii!

Rise high! To the limit of your power
And to the point where nothing can withstand it
Aiming for the sight of the beginning, the world’s origin,
what now melts everything down is the energy of the future!

崇め 奉れ 黒き陽のもとに
この火もて 全て照らさん
集い 奉れ 黒き陽のもとに
この火もて 全て燃やしつくさん

agame tatematsure kuroki hi no moto ni
kono hikari mote subete terasan
tsudoi tatematsure kuroki hi no moto ni
kono hikari mote subete moyashi tsukusan

Worship and revere me, under the dark sun
This will be the flame to light up everything
Gather and revere me, under the dark sun
This will be the flame to burn down everything

この三足で司るのは 熱かい悩む神の火
地より湧き出づる この力 天さえ目指す紅き炎

kono sanzoku de tsukasadoru no wa atsukai nayamu kami no hi
chi yori waki idzuru kono chikara ten sae mezasu akaki hi

What my third leg governs is the scorching, troublesome divine flame
This power welling up from the earth, crimson flames aiming as far as the heavens

棄てられて尚燻る
地の底の その光は
夢を見る
そうであるなら『今一度』熱く、熱く! 照らせよ、照らせよ!!

suterarete nao kusuburu
chi no soko no sono hikari wa
yume o miru
sou de aru nara 『ima ichido』 atsuku, atsuku! teraseyo, teraseyo! !

I have a dream involving light
from the depths of the earth smoking furthermore
after being abandoned
That can only mean one thing – ‘once more’ burn, burn! Make it shine, make it shine!!

広がれ! 力の限りに
そして 何物も避けられぬほどに
美しき、遥かな恒星のように輝く
ただ、溶かしつくすのが、アシタノエネルギー!

hirogare! chikara no kagiri ni
soshite nani mono mo sakerarenu hodo ni
utsukushiki, haruka na hoshi no you ni kagayaku
tada, tokashi tsukusu no ga, ashita no enerugii!

Spread far and wide! To the limit of your power
And to the point where nothing can avoid it
Shining like the beautiful and far stars,
what just melts everything down is the energy of tomorrow!

分離分解 再融合 そして産まれ出づる永遠の煌き
その手を離れた 遥けき未来 こうして我が身がそれを宿して
地の底に もう一つの星 我こそが「地獄の太陽」
さあ 祈り 崇め 奉れよ! 我が掲げるこの名の下に

bunri bunkai saiyuugou soshite umare idzuru eien no kirameki
sono te o hanareta harukeki mirai kou shite waga mi ga sore o yadoshite
chi no soko ni mou hitotsu no hoshi ware koso ga 「sabuteranian san」
saa inori agame tatematsure yo! ware ga kakageru kono na no moto ni

Separation, fission, fusion again, and an eternal shine is born forth
The distant future that left your hands, like this, now resides in my body
There’s another star in the depths of the earth, and it is I, hell’s “subterranean sun”
Come, pray, worship, revere me! Under the name I carry

輝け! 力の限りに
そして 何物も跪くほどに
美しき、終末の世界めがけて
さあ、溶かしつくすのだ、ムゲンノエネルギー!

kagayake! chikara no kagiri ni
soshite nani mono mo hizamazuku hodo ni
utsukushiki, owari no koukei megakete
saa, tokashi tsukusu no da, mugen no enerugii!

Shine! To the limit of your power
And to the point where all must kneel
Aiming for the sight of the end, the world’s finale,
come, melt everything down, infinite energy!

そう、溶かしつくすのだ、サイゴノエネルギー!

sou, tokashi tsukusu no da, saigo no enerugii!

Yes, melt everything down, final energy!

Advertisements

One thought on “Nuclear Sign “Energy of the Future” | 核符「ミライノエネルギー」

  1. Pingback: [Translation] 核符「ミライノエネルギー」 || 凋叶棕 | Petalite Yuu

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s