霧の香勾引ふ | The Scent of the Mist Seduces

Another rare Alst track. No Haruka lyrics this time, but Misawa’s are pretty good too.

Notes: I was unable to reconcile the apparent speaker shift, so I have to assume that it was on purpose. It would be simple to just say “you were engulfed” or “you’ll lose your destination and name and memories” etc but something about that feels wrong to me, like it should be more obvious with at least one あなた or different sentence structure if that were the case. And as for “where is that chuckle coming from,” I’m absolutely sure it’s not the lost child laughing. But speaker changes are still strange. Ech.
咲き乱れる華の遅すぎた春色 also felt a bit awkward as it was so I changed the sentence structure a tiny bit.

☆ Title: 霧の香勾引ふ
★ Album: 星影の天の原
☆ Album Artist: 秋の空
★ Vocals and lyrics: Aki Misawa (三澤秋)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: Charming Domination ~ Who done it! (妖々跋扈 ~ Who done it!)
★ Website: http://anraku.nothing.sh/akisora/2009amanohara/


霞んだ道の上 境界は揺らめき
紫色の霧が包んだ
迷い子の足跡 また一つ隠して
含み笑いが何処から聞こえる

kasunda michi no ue kyoukai wa yurameki
murasaki iro no kiri ga tsutsunda
mayoigo no ashiato mata hitotsu kakushite
fukumi warai ga doko kara kikoeru

On a blurred path, the boundary flickered
and I was engulfed by purple fog
Hiding yet another footprint of the lost child,
where is that chuckle coming from?

行き場を失い名前も記憶も無くして
手探り彷徨う マヨヒガへの道はすぐそこに

yukiba o ushinai namae mo kioku mo nakushite
tesaguri samayou mayohiga e no michi wa sugu soko ni

Losing my destination, losing my name and memories,
I wander, fumbling about, with the road to Mayohiga right around the corner

今すぐ 差し伸べる手を取りここにおいで
帰る場所など もう忘れたでしょう?
甘く優しい夢見せてあげる
生命ある限りに踊る宴

ima sugu sashi noberu te o tori koko ni oide
kaeru basho nado mou wasureta deshou?
amaku yasashii yume misete ageru
inochi aru kagiri ni odoru utage

Take the hand I hold out and come hither right away
You’ve already forgotten your home, haven’t you?
I’ll show you a sweet dream
A banquet where we’ll dance as long as we live

咲き乱れる華の遅すぎた春色
花びら千切る指が誘う
迷宮の出口はどこにも見つからず
含み笑いが何処から聞こえる

saki midareru hana no ososugita haru iro
hanabira chigiru yubi ga izanau
meikyuu no deguchi wa doko ni mo mitsukarazu
fukumi warai ga doko kara kikoeru

The flowers blooming wildly produce a spring colour that’s too late
The fingers tearing apart flower petals invite me
Unable to find the exit to the labirynth anywhere,
where is that chuckle coming from?

色づく桜と手招く闇の向こうには
まだ見ぬ楽園 安らぎに抱かれて朽ち果てる

irodzuku sakura to temaneku yami no mukou ni wa
mada minu rakuen yasuragi ni dakarete kuchi hateru

Beyond the sakura changing colours and the beckoning darkness,
is a yet unseen paradise – Embraced by the tranquility, I’m going to rot away

今すぐ 仮初めの優しい腕の中へ
帰る場所など もう忘れたでしょう?
永遠に続く夢を見せてあげる
生命ある限り踊る宴

ima sugu karisome no yasashii ude no naka e
kaeru basho nado mou wasureta deshou?
towa ni tsudzuku yume o misete ageru
inochi aru kagiri odoru utage

Into these momentarily gentle arms, right away
You’ve already forgotten your home, haven’t you?
I’ll show you a dream that never ends
A banquet where we’ll dance as long as we live

Advertisements

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s