ブルームーン | Blue Moon

Probably my favourite song of this album. NSY arrangements are my favourite. It’s easy to recognize NSY songs whenever you hear the thing going on at 1:20, which I love. Another indicator is heavy use of what I think are violins. Stylistically, it’s often hard to tell the difference between Wani and NSY, but NSY does have a signature “epic” style that he goes for usually once every Sally album, that usually have Shuriken lyrics. This is more Sally commentary than monochrome-coat though.

Notes: I’m not entirely satisfied with that first stanza.

★ Title: ブルームーン
☆ Album: Object2 (オヴジェ2)
★ Album Artist: monochrome-coat
☆ Vocals and lyrics: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Arrangement: NSY
☆ Original Title: Greenwich in the Sky (天空のグリニッジ)
★ Website: http://mono-coat.com/


淡く切ない 今宵は儚く 蒼い記憶が霞んで
光交わる 絆を結んで 深い闇へと導く

awaku setsunai koyoi wa hakanaku aoi kioku ga kasunde
hikari majiwaru kizuna o musunde fukai yami e to michibiku

This evening, faintly painful, fleeting blue memories blur
Light crosses itself, binding ties, and leads towards a deep darkness

星のダイヤが乱れる前に時を刻んで宙を舞うのよ
もう止まらない止められないの 幻想の園へ

hoshi no daiya ga midareru mae ni toki o kizande chuu o mau no yo
mou tomaranai tomerarenai no gensou no sono e

Before diamonds of stars go wild, time ticks on, and they dance through space
I won’t stop, I can’t stop, towards the garden of fantasy

流星のため息 気まぐれなブルームーン

ryuusei no tameiki kimagure na buruu muun

The sigh of a shooting star – a whimsical blue moon

Shining Star 惹かれあって
Shining Hearts 揺らいだ
Shining Star 掻き乱して
Shining Hearts 真実を求め

Shining Star hikare atte
Shining Hearts yuraida
Shining Star kaki midashite
Shining Hearts shinjitsu o motome

Shining Star – Drawn together
Shining Hearts – Shaken
Shining Star – Interfering
Shining Hearts – Seeking the truth

淡く切ない 今宵は儚く 蒼い記憶が霞んで
光交わる 絆を結んで 深い闇へと導く

awaku setsunai koyoi wa hakanaku aoi kioku ga kasunde
hikari majiwaru kizuna o musunde fukai yami e to michibiku

This evening, faintly painful, fleeting blue memories blur
Light crosses itself, binding ties, and leads towards a deep darkness

銀河の果てまであなたとふたりで
手と手を繋いで夢の続きを
セカイを創って セカイの終わりへ
星屑となった聖なる夜に

ginga no hate made anata to futari de
te to te o tsunaide yume no tsudzuki o
sekai o tsukutte sekai no owari e
hoshikuzu to natta seinaru yoru ni

Together with you to the end of the galaxy,
hand in hand, waiting for the next dream
Creating worlds, to the end of the world
on this holy night amounting to stardust

月を巡って未知の世界へ 歪んだ時空 荒んだ虚空
もう止まらない 止められないのロマンスな夜
星のダイヤが乱れる前に時を刻んで宙を舞うのよ
もう止まらない止められないの 幻想の園へ

tsuki o megutte michi no sekai e yuganda jikuu aranda kokuu
mou tomaranai tomerarenai no romansu na yoru
hoshi no daiya ga midareru mae ni toki o kizande chuu o mau no yo
mou tomaranai tomerarenai no gensou no sono e

Going around the moon, towards an unknown world – a warped spacetime – a barren vaccuum
I won’t stop, I can’t stop, on this night of romance
Before diamonds of stars go wild, time ticks on, and they dance through space
I won’t stop, I can’t stop, towards the garden of fantasy

流星のため息 気まぐれなブルームーン

ryuusei no tameiki kimagure na buruu muun

The sigh of a shooting star – a whimsical blue moon

夜が落ちていくわ あなたを誘って
甘い蜜と嘘と 曖昧な日々が過ぎて

yoru ga ochite yuku wa anata o sasotte
amai mitsu to uso to aimai na hibi ga sugite

Night descends, inviting you
Sweet nectar, lies and vague days passing by

Shining Star 見つめあって
Shining Hearts ひらいた
Shining Star 掻き回して
Shining Hearts 委ねた

Shining Star mitsume atte
Shining Hearts hiraita
Shining Star kaki mawashite
Shining Hearts yudaneta

Shining Star – Eye to eye
Shining Hearts – Opened up
Shining Star – Rummaging around
Shining Hearts – Entrusted

Shining Star 惹かれあって
Shining Hearts 揺らいだ
Shining Star 掻き乱して
Shining Hearts 真実を求め

Shining Star – Drawn together
Shining Hearts – Shaken
Shining Star – Interfering
Shining Hearts – Seeking the truth

霧の香勾引ふ | The Scent of the Mist Seduces

Another rare Alst track. No Haruka lyrics this time, but Misawa’s are pretty good too.

Notes: I was unable to reconcile the apparent speaker shift, so I have to assume that it was on purpose. It would be simple to just say “you were engulfed” or “you’ll lose your destination and name and memories” etc but something about that feels wrong to me, like it should be more obvious with at least one あなた or different sentence structure if that were the case. And as for “where is that chuckle coming from,” I’m absolutely sure it’s not the lost child laughing. But speaker changes are still strange. Ech.
咲き乱れる華の遅すぎた春色 also felt a bit awkward as it was so I changed the sentence structure a tiny bit.

☆ Title: 霧の香勾引ふ
★ Album: 星影の天の原
☆ Album Artist: 秋の空
★ Vocals and lyrics: Aki Misawa (三澤秋)
★ Arrangement: Masayoshi Minoshima
☆ Original Title: Charming Domination ~ Who done it! (妖々跋扈 ~ Who done it!)
★ Website: http://anraku.nothing.sh/akisora/2009amanohara/


霞んだ道の上 境界は揺らめき
紫色の霧が包んだ
迷い子の足跡 また一つ隠して
含み笑いが何処から聞こえる

kasunda michi no ue kyoukai wa yurameki
murasaki iro no kiri ga tsutsunda
mayoigo no ashiato mata hitotsu kakushite
fukumi warai ga doko kara kikoeru

On a blurred path, the boundary flickered
and I was engulfed by purple fog
Hiding yet another footprint of the lost child,
where is that chuckle coming from?

行き場を失い名前も記憶も無くして
手探り彷徨う マヨヒガへの道はすぐそこに

yukiba o ushinai namae mo kioku mo nakushite
tesaguri samayou mayohiga e no michi wa sugu soko ni

Losing my destination, losing my name and memories,
I wander, fumbling about, with the road to Mayohiga right around the corner

今すぐ 差し伸べる手を取りここにおいで
帰る場所など もう忘れたでしょう?
甘く優しい夢見せてあげる
生命ある限りに踊る宴

ima sugu sashi noberu te o tori koko ni oide
kaeru basho nado mou wasureta deshou?
amaku yasashii yume misete ageru
inochi aru kagiri ni odoru utage

Take the hand I hold out and come hither right away
You’ve already forgotten your home, haven’t you?
I’ll show you a sweet dream
A banquet where we’ll dance as long as we live

咲き乱れる華の遅すぎた春色
花びら千切る指が誘う
迷宮の出口はどこにも見つからず
含み笑いが何処から聞こえる

saki midareru hana no ososugita haru iro
hanabira chigiru yubi ga izanau
meikyuu no deguchi wa doko ni mo mitsukarazu
fukumi warai ga doko kara kikoeru

The flowers blooming wildly produce a spring colour that’s too late
The fingers tearing apart flower petals invite me
Unable to find the exit to the labirynth anywhere,
where is that chuckle coming from?

色づく桜と手招く闇の向こうには
まだ見ぬ楽園 安らぎに抱かれて朽ち果てる

irodzuku sakura to temaneku yami no mukou ni wa
mada minu rakuen yasuragi ni dakarete kuchi hateru

Beyond the sakura changing colours and the beckoning darkness,
is a yet unseen paradise – Embraced by the tranquility, I’m going to rot away

今すぐ 仮初めの優しい腕の中へ
帰る場所など もう忘れたでしょう?
永遠に続く夢を見せてあげる
生命ある限り踊る宴

ima sugu karisome no yasashii ude no naka e
kaeru basho nado mou wasureta deshou?
towa ni tsudzuku yume o misete ageru
inochi aru kagiri odoru utage

Into these momentarily gentle arms, right away
You’ve already forgotten your home, haven’t you?
I’ll show you a dream that never ends
A banquet where we’ll dance as long as we live

Quod Erat Demonstrandum

Alice Maestra has been stuck in my head all day, so here we are.
Sound Holic is good. I want to say Blue E’s lyrics are my favourite from within this circle, but Nana Takahashi writes some good ones too.

★ Title: Quod Erat Demonstrandum
☆ Album: 幻 -MABORO-
★ Album Artist: SOUND HOLIC
☆ Vocals: Nana Takahashi (高橋菜々)
★ Lyrics: Blue E
☆ Arrangement: MasKaleido
★ Original Title: Alice Maestra (アリスマエステラ)
☆ Website: http://www.sound-holic.com/


悪戯に答えを求めるだけじゃ虚しい
確かなものなど何処にもないのだから

itazura ni kotae o motomeru dake ja munashii
tashika na mono nado doko ni mo nai no dakara

It’s useless to seek an answer in mischief
There’s nothing certain to be found anywhere after all

闇雲に願いを掛けるだけの愚かさ
傷付くことを怖れてる

yamikumo ni negai o kakeru dake no orokasa
kizudzuku koto o osoreteru

With enough foolishness to wish blindly
I’m afraid of getting hurt

別たれた世界繋ぐ扉を開き
存在を信じる力でI can be

wakatareta sekai tsunagu tobira o hiraki
sonzai o shinjiru chikara de I can be

Opening the door connecting separated worlds,
and with the power of believing in existence, I can be

Dream’s just beside the reality
夢現が奏でた詩
I’m standing with the sympathy
記憶は永遠の誓い
Dream’s just beside the reality
命が創る詞
Now keep on this philosophy
愛しい幻実を抱き締めて

Dream’s just beside the reality
mugen ga kanadeta uta
I’m standing with the sympathy
kioku wa towa no chikai
Dream’s just beside the reality
inochi ga tsukuru kotoba
Now keep on this philosophy
itoshii genjitsu o daki shimete

Dream’s just beside the reality
The poem played by dreams and reality
I’m standing with the sympathy
Memory is an oath of eternity
Dream’s just beside the reality
Words that life gives birth to
Now keep on this philosophy
and embrace this lovely false reality

頑なに構えた形の脆さを知る
揺らぎの波間で当たり前が砕ける

katakuna ni kamaeta katachi no morosa o shiru
yuragi no namima de atarimae ga kudakeru

I learn of how brittle a shape founded rigidly is
In the rifts of each tremor, the reasonable collapses

それぞれの答えが眩しく輝いては
正しく瞬間を照らし出す

sorezore no kotae ga mabushiku kagayaite wa
tadashiku ima o terashi dasu

Upon each answer shining brightly
they rightly illuminate the moment

運命が導くのは奇蹟の出会い
満ち足りた歓び抱きI’m just free

unmei ga michibiku no wa kiseki no deai
michi tarita yorokobi idaki I’m just free

What fate leads to are miraculous meetings
Being filled with joy, I’m just free

Dream’s just beside the reality
夢現が描いた宇宙
I’m standing with the sympathy
刹那が紡ぐ未来
Dream’s just beside the reality
心が羽ばたく天空
Now keep on this philosophy
哀しい幻実も受け入れて

Dream’s just beside the reality
mugen ga egaita sora
I’m standing with the sympathy
setsuna ga tsumugu mirai
Dream’s just beside the reality
kokoro ga habataku sora
Now keep on this philosophy
kanashii genjitsu mo uke irete

Dream’s just beside the reality
The universe painted by dreams and reality
I’m standing with the sympathy
The future the instant weaves
Dream’s just beside the reality
The sky my heart flies in
Now keep on this philosophy
and accept this sad false reality

放たれた光の輪があたりを染める
乗り越えた孤独の果てのQ.E.D.

hanatareta hikari no wa ga atari o someru
nori koeta kodoku no hate no Q.E.D.

Emitted rings of light tint the area
The Q.E.D. at the end of overcoming solitude

ああ 瞼の裏に浮かび消える花びら
そう 誰も壊せない 幻実の花びら

aa mabuta no ura ni ukabi kieru hanabira
sou dare mo kowasenai genjitsu no hanabira

Ah, flower petals that appear and disappear behind my eyelids
Yes, flower petals of a false reality that nobody can destroy

Dream’s just beside the reality
夢現が奏でた詩
I’m standing with the sympathy
記憶は永遠の誓い
Dream’s just beside the reality
命が創る詞
Now keep on this philosophy
愛しい幻実を抱き締めて

Dream’s just beside the reality
mugen ga kanadeta uta
I’m standing with the sympathy
kioku wa towa no chikai
Dream’s just beside the reality
inochi ga tsukuru kotoba
Now keep on this philosophy
itoshii genjitsu o daki shimete

Dream’s just beside the reality
The poem played by dreams and reality
I’m standing with the sympathy
Memory is an oath of eternity
Dream’s just beside the reality
Words that life gives birth to
Now keep on this philosophy
and embrace this lovely false reality