how low and low

Requested by Anacoonda. I didn’t know Halozy made songs like this. Although I generally love electronic music the most, I have a soft spot for acoustic instruments too.

★ Title: how low and low
☆ Album: Viva Evolution
★ Album Artist: Halozy
☆ Vocals: nayuta (なゆた)
★ Lyrics: Sumijun (すみじゅん)
☆ Arrangement: crouka
★ Original Titles: Vessel of Stars ~ Casket of Star (星の器 ~ Casket of Star)
☆ Website: http://www.halozy.com/


how low and low
あれからどれくらい経ったんだろう
昔あなたと 見下ろした町並み
how low and low
今は違う景色なんだろう
一人きりでも 歩けると思っていた

how low and low
are kara dore kurai tatta n darou
mukashi anata to mi oroshita machinami
How low and low
ima wa chigau keshiki nan darou
hitori kiri demo arukeru to omotteita

How low and low
I wonder how long it’s been since then
Back when I looked down on the town with you
How low and low
The scenery has probably changed by now
We had thought we could walk all by ourselves

We can live how we want & We can show how low and low
傘もささずに歩いてゆく
割れた花瓶に一輪の花 優しく 潤して

We can live how we want & we can show how low and low
kasa mo sasazu ni aruite yuku
wareta kabin ni ichirin no hana yasashiku uruoshite

We can live how we want & we can show how low and low
We’ll walk without an umbrella,
gently watering flowers whose vases have shattered

大人になってゆくことを恐れて
過去の自分にすがり付いたりする
幼い自分の弱さを隠さずに
今あなたへ わたしの その全てを
I can show how low and low

otona ni natte yuku koto o osorete
kako no jibun ni sugari tsuitari suru
osanai jibun no yowasa o kakusazu ni
ima anata e watashi no sono subete o
I can show how low and low

Fearing becoming adults
we cling to our past selves
Without hiding the weakness of my young self,
now, to you, all of my everything,
I can show how low and low

how low and low
幸せの定義って何だろう
考えすぎて 辛くなってしまうんだろう
どうして 弱い者を虐めるんだろう
死にもの狂いで 居場所探してるんだろう

How low and low
shiawase no teigi tte nan darou
kangae sugite tsuraku natte shimau n darou
doushite yowai mono o ijimeru n darou
shi ni monogurui de ibasho sagashiteiru n darou

How low and low
I wonder what the definition of happiness is
It’d probably hurt to overthink it
Why do we bully those weaker than us?
Aren’t we always searching, dying to find a place where we belong?

We can live how we want & We can show how low and low
嘘をつきたい時もあるよ
そんな時は全てをゼロにして 子供の頃に帰ろう

We can live how we want & we can show how low and low
uso o tsukitai toki mo aru yo
sonna toki subete o zero ni shite kodomo no koro e kaerou

We can live how we want & we can show how low and low
There are also times when we want to lie
Let’s reduce those times to zero and go back to when we were children

大人は好きなだけ欲しいものを
容易く手に入れることが出来ると
そう思っていた子供の頃の自分に
夢や希望 大切な その全てを 伝えるため

otona wa suki na dake hoshii mono o
tayasuku te ni ireru koto ga dekiru to
sou omotteita kodomo no koro no jibun ni
yume ya kibou taisetsu na sono subete o tsutaeru tame

So that we can convey everything important, like dreams and hopes,
to ourselves when we were kids, who so thought
that we could easily get our hands on what we wanted
as much as we wanted when we became adults

生まれてから死ぬまでに どれくらいの人と出会うのだろう
人それぞれ 違う価値観を持って
羽ばたく 天国へ

umarete kara shinu made ni dore kurai no hito to de au no darou
hito sorezore chigau kachikan o motte
habataku sora e

From birth to death, I wonder how many people we meet
Each person, with their own different sense of values,
take flight towards the sky, towards heaven

大人になってゆくことを恐れて
過去の自分にすがり付いたりする
幼い自分の弱さを隠さずに
今 あなたへ わたしの その全てを さらけ出して

otona ni natte yuku koto o osorete
kako no jibun ni sugari tsuitari suru
osanai jibun no yowasa o kakusazu ni
ima anata e watashi no sono subete o sarake dashite

Fearing becoming adults
we cling to our past selves
Without hiding the weakness of my young self,
now, to you, all of my everything, I’ll reveal

色が違っても 形が違っても
「ありのまま」それが一番大切
すべての人へ I can show how low and low

iro ga chigattemo katachi ga chigattemo
「ari no mama」 sore ga ichiban taisetsu
subete no hito e I can show how low and low

Even if your colour’s different, even if you look different,
“being yourself” is the most important
To all people, I can show how low and low

セルフ・トーキング 或いは 魔女というガラクタによる魂の在り処への言及のバラード

Requested by Quwanti. The title is long enough as it is in Japanese, so I’ll translate it here instead of the usual title spot. It does give a small clue as to what’s going on in the song, though.
“Self talking, or perhaps, a ballad by trash known as a witch alluding to the whereabouts of her soul”

If there’s a doujinshi to go along with this, like there is for the Tshirt Cat n_tegral songs, then I wish I could read it to get some good context.

Notes: A lot of these words have double meanings (by which I mean the singer sings something different from what’s written), so I tried to accommodate that by combining words, sort of. In one instance, world is sung and illusion is written, so I wrote illusionary world. Same thing for heart and mirror, but the best adjective for heart was cardiac. It sounds somewhat bad, but I can’t think of any better way. Sometimes, “you” is sung as “me,” and vice versa, so I simply wrote that as “our.”
On another note, “to be or not to be” is a very loose translation of its line, I will admit, but I find it very fitting and overall conveys the same meaning.

★ Title: セルフ・トーキング 或いは 魔女というガラクタによる魂の在り処への言及のバラード
☆ Album: 喜劇機械 もしくは、ジェーン・ドゥ達によるパラード
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: The Centennial Festival for Magical Girls (魔法少女達の百年祭)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/
・http://rinrin.saiin.net/~vitasexusalice/ma/index2.html


あるいは生きて あるいは事切れて
もとは全て一つのものが

arui wa ikite arui wa koto kirete
moto wa subete hitotsu no mono ga

To be or not to be?
All that once was one,

ありとあらゆる暴虐の果てに
幾多の欠片に別たれた

ari to arayuru bougyaku no hate ni
ikuta no kakera ni wakatareta

at the end of all conceivable tyranny,
has been split into countless fragments

「私の姿は」
「見知らぬ誰かが」
「恣意的に歪め」
「その快楽の為」
「手慰み程度にも」
「興味本位にも」
「私は生まれて」

「anata no sugata wa」
「mi shiranu dare ka ga」
「shiiteki ni yugame」
「sono kairaku no tame」
「te nagusami teido ni mo」
「kyoumi honi ni mo」
「anata wa umarete」

“Our figures”
“Someone unfamiliar”
“Arbitrarily distorts”
“For the pleasure of it”
“So much as to keep themselves occupied”
“To sate their curiousity”
“We are born”

ーー消費されていく。
ーーshouhi sarete iku.

ーーand are expended.

鏡の中にいる。
鏡に映されている。
鏡に囚われている。

kagami no naka ni iru.
kagami ni utsusareteiru.
kagami ni torawareteiru.

Living inside the mirror.
Reflected in the mirror.
Trapped in the mirror.

醜く歪む その全てを忌避して
ただ純粋なものを求め

minikuku yugamu sono subete o kihi shite
tada junsui na mono o motome

Avoiding everything that twists hideously
Only seeking that which is pure

そうしていつか 辿り着く幻想
それは全てが美しい

soushite itsu ka tadori tsuku sekai
sore wa subete ga utsukushii

In doing so, the illusionary world I’ll someday reach
Everything in it is beautiful

「世界の姿は」「世界の姿が」

「sekai no sugata wa」 「sekai no sugata ga」

“The world’s form is ” “what the world’s form shows:”

「貴方を通して」「見せている幻」
「anata o tooshite」「miseteiru maboroshi」

“An illusion” “shown through you”

「鏡に映した」「貴方の幻想は」
「kagami ni utsushita」「anata no sekai wa」

“Your illusionary world” “projected in the mirror”

ーーさぞかし魅力的に映るでしょうね

ーーsazokashi suteki ni utsuru deshou ne

ーーcertainly it’s captivating, is it not?

歪められていく世界の端々から
誰もその本当の姿を知らない
歩み寄って作り上げた世界さえ
その心を映す限りには
全て歪ませて

yugamerarete iku sekai no hashibashi kara
dare mo sono hontou no sugata o shiranai
ayumi yotte tsukuri ageta sekai sae
sono kokoro o utsusu kagiri ni wa
subete yugamasete

From all ends of the world, being twisted,
there’s no one who knows its true form
Even the world itself, built through compromise,
as long as it projects your heart,
causes everything to distort

鏡の中にいる。
鏡に映されている。
鏡に囚われている。

kagami no naka ni iru.
kagami ni utsusareteiru.
kagami ni torawareteiru.

Living inside the mirror.
Reflected in the mirror.
Trapped in the mirror.

・・・きっと今も。

…kitto ima mo.

…Surely, even now.

数え切れない鏡に映る私の姿の私る映に鏡いなれ切え数

kazoekirenai kagami ni utsuru watashi no sugata
kazoekirenai kagami ni utsuru watashi no sugata

My countless figures reflected the mirror ɘʜƚ ni bɘƚɔɘlʇɘɿ ƨɘɿuǫiʇ ƨƨɘlƚnuoɔ yM

美しいその世界はその鏡の美しさゆえ
醜いその世界はその鏡の醜さゆえに

utsukushii sono sekai wa sono kokoro no utsukushisa yue
minikui sono sekai wa sono kokoro no minikusa yue ni

Your beautiful world is because of your cardiac mirror’s beauty
Your ugly world is because of your cardiac mirror’s ugliness

無為に生み出されては消えていくその世界に
魂なき私の嘆きが木霊する

mui ni umi dasarete wa kiete iku sono sekai ni
tamashii naki garakuta no nageki ga kodama suru

In those worlds, born only to fade away with no purpose,
as a soulless piece of trash, my lamentation echoes

何と醜い世界であることかと
己を生み出した創造者を呪っても
その心が投影しだす幻は
また一人新たな私を
産んでいく

nanto minikui sekai de aru koto ka to
onore o umi dashita higaisha o norottemo
sono kokoro ga utsushi dasu maboroshi wa
mata hitori arata na giseisha o
unde iku

How could this world be so ugly?
Even if I curse the suffering creator who bore me,
the illusion your heart projects
gives birth to yet another me
A new victim

この私の魂の在り処など
そんなものは在りなどしないと知っても
無為に生まれ無為に消されていくなら
せめてもの叛逆の願いを
私こそどうか

kono watashi no tamashii no arika nado
sonna mono wa ari nado shinai to shittemo
mui ni umare mui ni kesarete iku nara
semete mo no hangyaku no negai o
anata koso douka

The whereabouts of the soul of someone like me
Such a thing doesn’t exist, I know, but even so,
if we’re to be born and to be erased without purpose,
fulfill our minimal wishes for rebellion
Please, for us

救いの産声となれ。
この世界を逃げ避すのだ。
私は私に語り続けている。

sukui no ubugoe to nare.
kono sekai o nige dasu no da.
watashi wa watashi ni katari tsudzuketeiru.

Become the first cry of salvation.
We will escape this world.
I keep talking to myself.

鏡の中にいる。
鏡に映されている。
鏡に囚われている。

kagami no naka ni iru.
kagami ni utsusareteiru.
kagami ni torawareteiru.

Living inside the mirror.
Reflected in the mirror.
Trapped in the mirror.

・・・そして今も。

…soshite ima mo.

…and so still even now.

私が貴女貴女も私
或いはそこの彼女も私

watashi ga anata anata mo watashi
arui wa soko no kanojo mo watashi

I am you, and you are me
Perhaps that girl there is also me

Valid Reason

While this song is fine, I highly recommend listening to the MUZIK SERVANT Remix. Not only does it improves on the original arrange, but I think it also really complements Tsukiyama’s voice. On a different note, these lyrics are nice, and Tsukiyama did an amazing job singing as well.

★ Title: Valid Reason
☆ Album: Crevice of Darkness
★ Album Artist: Amateras Records
☆ Vocals and lyrics: Tsukiyama Sae (築山さえ)
★ Arrangement: Tracy
☆ Original Title: Rigid Paradise (リジッドパラダイス)
★ Website: http://amateras-records.com/


ずっと燻っていた この胸の奥で
忘れちゃいけないはずだったのに
固く閉ざされた 記憶の扉の
鍵を見つけたら何がまっているの

zutto kusubutteita kono mune no oku de
wasurecha ikenai hazu datta noni
kataku tozasareta kioku no tobira no
kagi o mitsuketara nani ga matteiru no

What will be waiting once I find the key
to the door of my forever secluded memories
that I wasn’t supposed to forget,
yet were firmly locked deep in my heart?

深い闇に濡れた過去
振り返らないと誓ったから

fukai yami ni nureta kako
furi kaeranai to chikatta kara

I vowed never to look back upon
the past, wet with a deep darkness, after all

夢咲き乱れる 楽園なんてなくて
理不尽な嘘が溢れていた
何を守るため 私はここにいるの
思い出せなくて泣いていた

yume saki midareru rakuen nante nakute
rifujin na uso ga afureteita
nani o mamoru tame watashi wa koko ni iru no
omoi dasenakute naiteita

There’s no such thing as a paradise with dreams blooming everywhere
It was only brimming with absurd lies
What am I here to protect?
Unable to recall, I was crying

ずっと眠っていた この胸の奥の
忘れちゃいけないはずの感情
固く閉ざされた 記憶の扉の
鍵を見つけたら君に伝えたい

zutto nemutteita kono mune no oku no
wasurecha ikenai hazu no kanjou
kataku tozasareta kioku no tobira no
kagi o mitsuketara kimi ni tsutaetai

The emotions that I was never supposed to forget
have been slumbering forever deep in my heart
I want to tell you once I find the key
to the firmly shut door of my memories

どんなに辛い戦いも
もう拒まないと誓ったから

donna ni tsurai tatakai mo
mou kobamanai to chikatta kara

No matter how tough a fight is
I vowed I wouldn’t say no to it anymore

眩しく輝く 楽園じゃなくたって
生きる理由は見つけられる
君を守るため 私はここにいるよ
二度と忘れたりしないから

mabushiku kagayaku rakuen janaku tatte
ikiru riyuu wa mitsukerareru
kimi o mamoru tame watashi wa koko ni iru yo
nido to wasuretari shinai kara

So even though there’s no paradise shining bright,
I’ll be able to find a reason to live
I’m here in order to protect you
Never again will I forget that

記憶の欠片を 一つ一つ集めて
約束の場所へ走り出す
君への思いを この手に握りしめて
今すぐにでも会いに行くよ

kioku no kakera o hitotsu hitotsu atsumete
yakusoku no basho e hashiri dasu
kimi e no omoi o kono te ni nigiri shimete
ima sugu ni demo ai ni yuku yo

Gathering the fragments of my memories one by one
I start running to the place we promised upon
Clenching in hand my thoughts towards you,
I want to go see you as soon as possible

眩しく輝く 楽園じゃなくたって
生きる理由は見つけられた
君を守るため 私は生きているよ
二度と忘れたりしないから

mabushiku kagayaku rakuen janaku tatte
ikiru riyuu wa mitsukerareta
kimi o mamoru tame watashi wa ikiteiru yo
nido to wasuretari shinai kara

Even though there’s no paradise shining bright,
I was able to find a reason to live
I’m alive in order to protect you
Never again will I forget that

Meteora Mind

By all means, a party song.

Note: I got these lyrics from Xiami. In the last stanza there, they had it written 「味わせて」, but that’s not grammatically correct and my ears picked up 「味あわせて」, so I went with that instead.

★ Title: Meteora Mind
☆ Album: Crevice of Darkness
★ Album Artist: Amateras Records
☆ Vocals: Tsukiyama Sae (築山さえ)
★ Lyrics: M.I.O
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Original Title: Border Land
☆ Website: http://amateras-records.com/


期待、舞い上がる
露わになる
理性さえ 契りさえ・・・
置き去って ついていく

kitai, mai agaru
arawa ni naru
risei sae chigiri sae…
oki satte tsuite yuku

My expectations take flight
They become exposed
My bonds and rationality…
I’ll go so far as to abandon them and follow you

地上にない この感触
アナタだけ アナタだけ
この手握られたまま
Midnight・・・

chijou ni nai kono kanshoku
anata dake anata dake
kono te nigirareta mama
Midnight…

There’s no feeling like this on the surface
You’re the only one, you’re the only one
who remained holding my hand as it’s
midnight…

指を解くたび
愛しくなる
足りないよ 足りないよ
無防備にまた、ねだる

yubi o hodoku tabi
itoshiku naru
tarinai yo tarinai yo
muboubi ni mata, nedaru

Every time our fingers unravel
you become dear to me
It’s not enough, it’s not enough
Defenselessly I plead to you again

地上にない この感触
アナタだけ アナタだけ
味あわせてくれたの
Midnight・・・

chijou ni nai kono kanshoku
anata dake anata dake
ajiawasete kureta no
Midnight…

There’s no feeling like this on the surface
You’re the only one, you’re the only one
who let me taste and savour it
Midnight…