ハロー、マイフレンド。 | Hello, My Friend.

What if (Lisa Kirishima) Marisa Kirisame wasn’t a human girl living in Gensokyo?

★ Title: ハロー、マイフレンド。
☆ Album: 喩 -Tatoe-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Vessel of Stars ~ Casket of Star (星の器 ~ Casket of Star)
・The Strange Everyday Life of the Flying Shrine Maiden (空飛ぶ巫女の不思議な毎日)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


「…ハロー、マイフレンド。」

「…haroo, mai furendo.」

“…Hello, my friend.”

昨日もまた夢で逢ったねと
起きぬけに 何もない壁に向け
独りでそっと微笑いながら

kinou mata yume de atta ne to
okinuke ni nani mo nai kabe ni muke
hitori de sotto warai nagara

“Looks like yesterday I saw you again in my dream”
I think, facing my empty wall right after waking up,
while laughing and smiling softly by myself

ただぼんやりと
今日という日をずっと生きている
明日もその明日も
きっと変わらない日々の繰り返しで

tada bonyari to
kyou to iu hi o zutto ikiteiru
ashita mo sono ashita mo
kitto kawaranai hibi no kuri kaeshi de

Simply absentmindedly
we always live through this day called today
Tomorrow and the day after,
in a repetition of a days that certainly won’t change

どこか遠くへ いきたいって
知らない所へ いきたいって
そうも願うけど

doko ka tooku e ikitai tte
shiranai tokoro e ikitai tte
sou mo negau kedo

“I want to go somewhere far”
“I want to go somewhere unknown”
Although I wish so

そんなところはないんだって
心のどこかでわかっていて
だからきっと夢を見たんだ

sonna tokoro wa nai n da tte
kokoro no doko ka de wakatteite
dakara kitto yume o mita n da

somewhere in my heart, I understand
that there’s no place like that
which is why I’m sure I dreamed

いつか夢で見たあなたの姿は
ただの夢では終わらない
それ以上の何かのようにとさえ思ってるんだ

itsu ka yume de mita anata no sugata wa
tada no yume de wa owaranai
sore ijou no nani ka no you ni to sae omotteru n da

Your figure that I saw in a dream one day
doesn’t end at just a dream
I even think that it’s something even greater

たとえあなたが都合のいい妄想でも
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい

tatoe anata ga tsugou no ii mousou demo
yume de aeru sono aida wa tomodachi to yobitai

For example, even if you’re just a convenient delusion,
as long as I can see you in my dreams, I want to call you my friend

そうして今日も、日が落ちる。
——————私は、“夢”に遊ぶ。

sou shite kyou mo, hi ga ochiru.
——————watashi wa, “yume” ni asobu.

And so, today the sun sets again.
——————I play in my “dreams.”

色とりどりの
星の風は
見知らぬ地平を照らして
そこに ひとり
佇む あなたの姿

irotoridori no
hoshi no kaze wa
mishiranu chihei o terashite
soko ni hitori
tatazumu anata no sugata

The solar wind,
multicoloured,
shines upon an unfamiliar horizon
There all alone
is your lingering figure

孤高に踊る 楽園を独り 自由なままに!

kokou ni odoru rakuen o hitori jiyuu na mama ni!

dancing in isolation, alone through paradise, free as you please!

そして更に広がっていく夢の世界…

soshite sara ni hirogatte iku yume no sekai…

And then, the dreamworld expands furthermore…

「…ハロー、マイフレンド。」

「…haroo, mai furendo.」

“…Hello, my friend.”

あなたのこと何も知らないけど
少しだけ 私なりにあなたのこと
考えてみたんだ

anata no koto nani mo shiranai kedo
sukoshi dake watashi nari ni anata no koto
kangaete mita n da

I don’t anything about you
but in my own way, just a little
I tried thinking about you

その全てがいつしか否定されてしまっても
この心にあなたがいて
生きていられるならそれでもいいのかも

sono subete ga itsu shika hitei sarete shimattemo
kono kokoro ni anata ga ite
ikite irareru nara sore demo ii no kamo

Even if all of it gets completely contradicted before I realize it,
as long as I can live on
with you in my heart, maybe that’s fine anyway

言葉に出来るものじゃなくて
曖昧な形のままで
そんな思いを

kotoba ni dekiru mono janakute
aimai na katachi no mama de
sonna omoi o

It’s not something that can be put into words
Remaining in a vague form
those kinds of thoughts

「幻想」というカタチにして
胸の奥にしまいこんで
そっと抱きしめていたいんだ

「gensou」 to iu katachi ni shite
mune no oku ni shimai konde
sotto daki shimeteitai n da

I want to give a form called “fantasy”
and stow them in the depths of my heart
and gently keep them embraced close

どうか夢で見たその姿のまま
永遠に解けない誤解のまま
あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ

douka yume de mita sono sugata no mama
eien ni tokenai gokai no mama
anata no koto o omotteitemo kitto kamawanai n da

In the shape I somehow saw in my dream
As a misunderstanding never to be cleared
Even if I keep imagining you like that, I’m sure it won’t matter

たとえあなたが瑣末な虚構でも
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい!

tatoe anata ga samatsu na tsukurimono demo
yume de aeru sono aida wa tomodachi to yobitai!

For example, even if you’re just a trivial fabrication,
as long as I can see you in my dreams, I want to call you my friend!

全部全部夢でいいんだ
曖昧な夢のままでいいんだ
「私の世界」はここにあるから

zenbu zenbu yume de ii n da
aimai na yume no mama de ii n da
「watashi no sekai」 wa koko ni aru kara

It’s fine, it’s all fine as a dream
Remaining as a vague dream is fine
“My world” is right here after all

足を踏み外せはしないんだ
夢で生きられはしないんだ
「私の明日」はここにしかないから

ashi o fumi hazuse wa shinai n da
yume de ikirare wa shinai n da
「watashi no sekai」 wa koko ni shika nai kara

I can not lose my footing
I can not live in my dreams
“My tomorrow” is nowhere but here after all

全部全部変わらないんだ
傍にいたっていなくたって
「あなたの全て」はここにあるから

zenbu zenbu kawaranai n da
soba ni ita tte inaku tatte
「watashi no sekai」 wa koko ni aru kara

Not a thing, not a thing will change
Whether you were here or not
“your everything” is right here after all

けして理解れはしないんだ
共に生きられはしないんだ
「私の幻想」はここにしかないから

keshite wakare wa shinai n da
tomo ni ikirare wa shina n da
「watashi no sekai」 wa koko ni shika nai kara

It’s in no way comprehensible
We can not live together
“My fantasy” is nowhere but here after all

…だから夢で逢いたいと思うよ
“現実”を生きていきながら
あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ

…dakara yume de aitai to omou yo
“genjitsu” o ikite ikinagara
anata no koto o mune no doko ka de sotto omotteitai n da

…which is why I think I want to see you in my dreams
While living on in “reality”
I want to keep thinking about you quietly somewhere in my heart

たとえあなたが儚い空想だとしても
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい

tatoe anata ga hakanai kuusou da toshitemo
yume de aeru sono aida wa tomodachi to yobitai

For example, even if you’re just a fleeting, empty reverie,
as long as I can see you in my dreams, I want to call you my friend

…私の、大切な、トモダチと呼びたい。

…watashi no, taisetsu na, tomodachi to yobitai.

…I want to call you my precious friend.

そうして今日も、日が昇る。
——————私は、生きていく。

sou shite kyou mo, hi ga noboru.
——————watashi wa, ikite iku.

And so, the sun rises again today.
——————I will live on.

deorbited lovers

I don’t hear male vocals too often, except the occasional Cherose or 709sec.
Perhaps the hardest parts of Zytokine songs are the lyrics not written in the booklet.
As usual, if you have any suggestions about what the lyrics in brackets could be, feel free.

★ Title: deorbited lovers
☆ Album: LITTLE WHEEL EUCLASE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Donnie the Dynamite (ドニィ・ザ・ダイナマイト)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: The Gensokyo that Floats in Outer Space (宇宙に浮かぶ幻想郷)
★ Website: http://zytokine-web.com/


傷ついたり でも欲しがったり
足りない心を埋め合わせていくために
(閉ざされたこの世界で)
これ以上失いたくない 震えたままの心
(くだらないなくした世界で)

kizutsuitari demo hoshigattari
tarinai kokoro o ume awasete iku tame ni
(tozasareta kono sekai de)
kore ijou ushinaitakunai furueta mama no kokoro
(kudaranai nakushita sekai de)

Getting hurt, but still desiring
In an effort to compensate for a lacking heart
(in this closed off world)
I don’t want to lose anything more, my heart remains shook
(in this boring, lost world)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと
閉じ込めて 忘れられて
遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen e to
toji komete wasurerarete
haruka kanata made tonde yuke

Locked away, forgotten, take flight far into the distance
towards the paradise remaining abandoned
in a corner of the far cosmos

君が忘れたままの (聞こえてる)
懐かしいメロディー 未だ止まず 胸に響いてる
もう二度と会えないと (分かってる)
君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

kimi ga wasureta mama no (kikoeteru)
natsukashii merodii imada yamazu mune ni hibiiteru
mou nido to aena to (wakatteru)
kimi no na o yobu keredo (doko e mo todokanai)

The nostalgic melody (I hear you)
remaining forgotten by you still sounds without stopping in my chest
We’ll never be able to meet again (I understand)
Though I shout out your name (it won’t reach anywhere)

じゃれあったり 傷舐め合ったり
足りない心を埋め合わせていくための
(閉ざされたこの世界で)
無くしたパズルのピースを ずっと探しているんだね
(くだらないなくした世界で)

jare attari kizu name attari
tarinai kokoro o ume awasete iku tame no
(tozasareta kono sekai de)
nakushita pazuru no piisu o zutto sagashiteiru n da ne
(kudaranai nakushita sekai de)

Messing around, licking each other’s wounds
Aren’t we all always searching for the lost puzzle pieces
(in this closed off world)
in an effort to compensate for a lacking heart
(in this boring, lost world)

遠い宇宙の片隅で歌い続けてる楽園へと
独りきり 忘れられて
遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de utai tsudzuketeru rakuen e to
hitori kiri wasurerarete
haruka kanata made tonde yuke

All alone, forgotten, take flight far into the distance
towards the paradise continuing to sing
in a corner of the far cosmos

君に伝えたかった (聞こえてる)
小さな愛の残滓 今も響いていますか
彷徨い続けたまま (分かってる)
君の名を呼ぶけれど (どこへも届かない)

kimi ni tsutaetakatta (kikoeteru)
chiisana ai no zanshi ima mo hibiiteimasu ka
samyoi tsudzuketa mama (wakatteru)
kimi no koe o yobu keredo (doko e mo todokanai)

Are the remains of my small love (I hear you)
that I wanted to convey to you still sounding?
As I continued to roam about (I understand)
though I shout out your name (it won’t reach anywhere)

遠い宇宙の片隅で 棄てられたままの楽園へと
閉じ込めて 忘れられて
遥か彼方まで 飛んでゆけ

tooi uchuu no katasumi de suterareta mama no rakuen e to
tojikomete wasurerarete
haruka kanata made tonde yuke

Locked away, forgotten, take flight far into the distance
towards the paradise remaining abandoned
in a corner of the far cosmos

君の最後の言葉 (聞こえてる)
今はもう行き場を無くして凍りついたまま
孤独に迷うときは (分かってる)
僕の名を呼べばいい (どこへも届かない)

kimi no saigo no kotoba (kikoeteru)
ima wa mou yukiba o nakushite koori tsuita mama
kodoku ni mayou toki wa (wakatteru)
boku no na o yobeba ii (doko e mo todokanai)

Your final words (I hear you)
having lost their destination already by now, remain frozen
When you’re lost in solitude (I understand)
just call out my name (it won’t reach anywhere)

transfrontier

I learned a lot while trying to translate this one.
Hopefully, my double tense confusion will never return.

In other news, this song sure has a unique opening.

★ Title: transfrontier
☆ Album: LITTLE WHEEL ALMANDINE
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Necrofantasia (ネクロファンタジア)
★ Website: http://zytokine-web.com/
音も立てず 開いていく 新しい世界の扉
望む色は鮮やかに 揺れる世界を染め上げて

oto mo tatezu hiraite yuku atarashii sekai no tobira
nozomu iro wa azayaka ni yureru sekai o some agete

Making not a sound, the door to a new world opens up
The colours we desire vividly dyeing the swaying world

超えた先 命の価値は 混ざり合って 意味を失っていく
言葉では 届かない想いを 大事に 抱きしめて

koeta saki inochi no kachi wa mazari atte imi o ushinatte yuku
kotoba de wa todokanai omoi o daiji ni daki shimete

Beyond, the value of life blends together and lose meaning
Treasuredly cradle these feelings unable to be expressed in words

夜の終わりに 青く包まれた 瞬間に見える 儚い心
君が隠した 思い出もやがて 忘却の彼方に消えていくかな
さよなら またね 優しい時間を探して
僕ら 旅人 目的地はないけど 歩き出す
心だけは 生きてる 信じてる

yoru no owari ni aoku tsutsumareta shunkan ni mieru hakanai kokoro
kimi ga kakushita omoide mo yagate boukyaku no kanata ni kiete yuku kana
sayonara mata ne yasashii jikan o sagashite
bokura tabibito mokutekichi wa nai kedo aruki dasu
kokoro dake wa ikiteru shinjiteru

The moment I’m enveloped in the blue at the end of night, I see a fleeting heart
I wonder if even the memories that you hid will eventually fade beyond oblivion
“Goodbye” “Later” Searching for gentle times,
us travelers, despite having no destination, walk forth
At least our hearts will stay alive, will stay faithful

何も出来ず 開けていく 新しい視界の中で
望まない色ばかりが 揺れる世界を染め上げて

nani mo dekizu hirakete yuku atarashii shikai no naka de
nozomanai irobakari ga yureru sekai o some agete

Unable to do a thing, in a new vield of view opening up,
nothing but undesired colours dye the swaying world

信じてた 命の価値は 砕け散って 夜空へと堕ちていく
言葉では 描けない絆を 大事に 抱きしめて

shinjiteta inochi no kachi wa kudake chitte yozora e to ochite yuku
kotoba de wa egakenai kizuna o daiji ni daki shimete

The value of life I had believed in smashes to pieces and falls into the night sky
Treasuredly cradle these bonds unable to be pictured through words

夜の終わりに 白く輝いた 奇跡にも似てる 眩しい命
僕が隠した 約束もいつか 忘却の彼方に消えていくかな
さよなら またね 哀しまないで 前を向いて
僕ら 旅人 気づかせてくれたのは 誰の愛?

yoru no owari ni shiroku kagayaita kiseki ni mo niteru mabushii inochi
boku ga kakushita yakusoku mo itsu ka boukyaku no kanata ni kiete yuku kana
sayonara mata ne kanashimanai de mae o muite
bokura tabibito kidzukasete kureta no wa dare no ai?

At the end of night, a dazzling light resembling a miracle shined white
I wonder if even the promise that I hid will someday fade beyond oblivion
“Goodbye” “Later” Without grieving, facing onwards,
whose love was it that let us travellers notice?

静かに揺れた

shizuka ni yureta

Silently it swayed

夜の終わりに 青く包まれた 瞬間に見える 儚い心
君が隠した 思い出もやがて 忘却の彼方に消えていくかな
さよなら またね 優しい時間を探して
僕ら 旅人 目的地はないけど 歩き出す
心だけは 生きてる 信じてる

yoru no owari ni aoku tsutsumareta shunkan ni mieru hakanai kokoro
kimi ga kakushita omoide mo yagate boukyaku no kanata ni kiete yuku kana
sayonara mata ne yasashii jikan o sagashite
bokura tabibito mokutekichi wa nai kedo aruki dasu
kokoro dake wa ikiteru shinjiteru

The moment I’m enveloped in the blue at the end of night, I see a fleeting heart
I wonder if even the memories that you hid will eventually fade beyond oblivion
“Goodbye” “Later” Searching for gentle times,
us travellers, despite having no destination, walk forth
At least our hearts will stay alive, will stay faithful

Civilization of Magic

Requested by Debora, an Alstroemeria song in disguise.

☆ Title: Civilization of Magic
★ Album: Heavenly Sequence
☆ Album Artist: Sound Online
★ Vocals: Miya Kotsuki (コツキミヤ)
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Civilization of Magic
・ We Shall Die Together (死なばもろとも)
★ Website: http://soundonline.info/


この先は 何も見えないなら
この羽で 包んであげるから

kono saki wa nani mo mienai nara
kono hane de tsutsunde ageru kara

If you can’t see anything beyond this point,
I’ll wrap you up with my wings

求める者は 幻にさえも 手を出す
巻き込まれてく 夢や望みさえ 叶わず
立ち向かうなら きっと牙をむく 天使は
死なばもろとも 囁く

motomeru mono wa maboroshi ni sae mo te o dasu
maki komarete ku yume ya nozomi sae kanawazu
tachi mukau nara kitto kiba o muku tenshi wa
shinaba morotomo sasayaku

Those who seek reach out even to illusions
They become engulfed, without dreams or even hopes fulfilled
If you take a stand, the angel surely baring her fangs
will whisper “we shall die together”

If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
見えるその天使は 死神
If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
時は天使さえも 暗闇に消え

If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
mieru sono tenshi wa shinigami
If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
toki wa tenshi sae mo kurayami ni kie

If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
The angel you see is a reaper
If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
In time, even angels fade into the darkness

この夢が 幻と言うなら
悪夢さえ 現実とわからず

kono yume ga maboroshi to iu nara
akumu sae genjitsu to wakarazu

If you call this dream an illusion,
you don’t understand that even nightmares are real

何も見えない この世の果てから 貴方は
見つめ続けた 綺麗な羽した 天使を
逃れきれない 悪夢の中まで 誘う
それさえ今も 知らずに

nani mo mienai kono yo no hate kara anata wa
mitsume tsudzuketa kirei na hane shita tenshi o
nogare kirenai akumu no naka made izanau
sore sae ima mo shirazu ni

At the ends of the earth, you continued to gaze with nothing to see
There’s no escape from the angel with beautiful wings
She will lure you into the middle of the nightmare
Even now, you don’t have the faintest clue

If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
見えたその希望は 幻
If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
時は天使さえも 死神に変え

If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
mieta sono kibou wa maboroshi
If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
toki wa tenshi sae mo shinigami ni kae

If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
The hope you saw was an illusion
If I must suffer my downfall you, I’m going to
take you with me.
In time, even angels turn into reapers