彼の岸へ-120416- | Towards the Far Shore-120416-

Requested by Scoupius Bluese. I haven’t heard too many songs like this. It has a really interesting atmosphere to it. Some of the stanzas overlap and have what seems like multiple singers singing at once, so be careful. I’m not too sure who the singers are though. I don’t know the significance of the numbers in the title either.

Notes: 彼の岸 and 此の岸 literally mean “far shore” and “close shore,” but they’re in reference to the Sanzu river: the Buddhist version of the River Styx. This is the border between our world and the next.

★ Title: 彼の岸へ-120416-
☆ Album: ヒストリアス
★ Album Artist: AVTechNO! x ALSTROeMERIA x WAVE
☆ Words: Lily
★ Music and arrange: Morrigan
☆ Website: http://www.circle-wave.net/product/aem0003/


凍りつく心 ひとり 寂しくてほろほろり

koori tsuku kokoro hitori samishikute horo horori

My heart freezes, lonely, all by myself (tears trickle)

夕暮れ闇の水面に 映すは此の岸の
哀しい目の子供
ひとりぼっちで遊んでいた

yuugure yami no minamo ni utsusu wa kono gishi no
kanashii me no kodomo
hitori bocchi de asondeita

Children of this side of the shore with grieving eyes reflect
on the evening’s dark water surface
They were playing in solitude

神様がくれた贈り物
たったひとつの大切な宝物
”あの時から ずっと 一緒。”

kamisama ga kureta okurimono
tatta hitotsu no taisetsu no takaramono
“ano toki kara zutto issho.”

The gift that God gave me
is my one and only precious treasure
“I’ve always been with you, since then.”

溶けていく心 ふたり 寄り添って ふわふわり

tokete yuku kokoro futari yori sotte fuwa fuwari

My hearts melts away, as we grow close (softly softly)

木漏れ日舞うお社に 祈るは彼の岸の
愛する君の永遠の安らかな眠りの為に

komorebi mau oyashiro ni inoru wa kano gishi no
aisuru kimi no towa no yasuraka na nemuri no tame ni

In the shrine where the filtered light dances, my prayers are dedicated
for the sake of my beloved, for your eternal rest in peace on the other side

どんなに離れていても大丈夫
優しい君の想い 最期に知った
”いつまでも ずっと 一緒。”

donna ni hanareteitemo daijoubu
yasashii kimi no omoi saigo ni shitta
“itsu made mo zutto issho.”

No matter how far we are, it’ll be alright
I learned your kind feelings in the bitter end
“I’ll always be with you, forever.”

ありがとう 大好き 絶対忘れない
君が遺してくれた あったかい温もり
”あの時から ずっと 一緒。”

arigatou daisuki zettai wasurenai
kimi ga nokoshite kureta attakai nukumori
“ano toki kara zutto issho.”

Thank you, I love you, and I absolutely won’t forget
the gentle warmth that you left behind for me
“I’ve always been with you, since then.”

電話鳴ったあの時に
覚悟をね 決めていたはずなのにね
最期まで心配かけたね
もう泣かない 約束
「おやすみなさい」

denwa natta ano toki ni
kakugo o ne kimeteita hazu nanoni ne
saigo made shinpai kaketa ne
mou nakanai yakusoku
「oyasuminasai」

When the phone rang
I had prepared myself, or so I thought
Until the very end, I made you worry
Promise me you won’t cry anymore
“Good night”

彼岸と此岸 繋がる橋に この歌響け
「おかえりなさい」

higan to shigan tsunagaru hashi ni kono uta hibike
「okaerinasai」

My song, resound to the bridge between this world and the next
“Welcome home”

Advertisements

4 thoughts on “彼の岸へ-120416- | Towards the Far Shore-120416-

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s