彼の岸へ-120416- | Towards the Far Shore-120416-

Requested by Scoupius Bluese. I haven’t heard too many songs like this. It has a really interesting atmosphere to it. Some of the stanzas overlap and have what seems like multiple singers singing at once, so be careful. I’m not too sure who the singers are though. I don’t know the significance of the numbers in the title either.

Notes: 彼の岸 and 此の岸 literally mean “far shore” and “close shore,” but they’re in reference to the Sanzu river: the Buddhist version of the River Styx. This is the border between our world and the next.

★ Title: 彼の岸へ-120416-
☆ Album: ヒストリアス
★ Album Artist: AVTechNO! x ALSTROeMERIA x WAVE
☆ Words: Lily
★ Music and arrange: Morrigan
☆ Website: http://www.circle-wave.net/product/aem0003/


凍りつく心 ひとり 寂しくてほろほろり

koori tsuku kokoro hitori samishikute horo horori

My heart freezes, lonely, all by myself (tears trickle)

夕暮れ闇の水面に 映すは此の岸の
哀しい目の子供
ひとりぼっちで遊んでいた

yuugure yami no minamo ni utsusu wa kono gishi no
kanashii me no kodomo
hitori bocchi de asondeita

Children of this side of the shore with grieving eyes reflect
on the evening’s dark water surface
They were playing in solitude

神様がくれた贈り物
たったひとつの大切な宝物
”あの時から ずっと 一緒。”

kamisama ga kureta okurimono
tatta hitotsu no taisetsu no takaramono
“ano toki kara zutto issho.”

The gift that God gave me
is my one and only precious treasure
“I’ve always been with you, since then.”

溶けていく心 ふたり 寄り添って ふわふわり

tokete yuku kokoro futari yori sotte fuwa fuwari

My hearts melts away, as we grow close (softly softly)

木漏れ日舞うお社に 祈るは彼の岸の
愛する君の永遠の安らかな眠りの為に

komorebi mau oyashiro ni inoru wa kano gishi no
aisuru kimi no towa no yasuraka na nemuri no tame ni

In the shrine where the filtered light dances, my prayers are dedicated
for the sake of my beloved, for your eternal rest in peace on the other side

どんなに離れていても大丈夫
優しい君の想い 最期に知った
”いつまでも ずっと 一緒。”

donna ni hanareteitemo daijoubu
yasashii kimi no omoi saigo ni shitta
“itsu made mo zutto issho.”

No matter how far we are, it’ll be alright
I learned your kind feelings in the bitter end
“I’ll always be with you, forever.”

ありがとう 大好き 絶対忘れない
君が遺してくれた あったかい温もり
”あの時から ずっと 一緒。”

arigatou daisuki zettai wasurenai
kimi ga nokoshite kureta attakai nukumori
“ano toki kara zutto issho.”

Thank you, I love you, and I absolutely won’t forget
the gentle warmth that you left behind for me
“I’ve always been with you, since then.”

電話鳴ったあの時に
覚悟をね 決めていたはずなのにね
最期まで心配かけたね
もう泣かない 約束
「おやすみなさい」

denwa natta ano toki ni
kakugo o ne kimeteita hazu nanoni ne
saigo made shinpai kaketa ne
mou nakanai yakusoku
「oyasuminasai」

When the phone rang
I had prepared myself, or so I thought
Until the very end, I made you worry
Promise me you won’t cry anymore
“Good night”

彼岸と此岸 繋がる橋に この歌響け
「おかえりなさい」

higan to shigan tsunagaru hashi ni kono uta hibike
「okaerinasai」

My song, resound to the bridge between this world and the next
“Welcome home”

recollection

Requested by Niniva chan. Sorry for the wait! orz
I have a bit of a history of having trouble understanding Syrufit lyrics. Trying to piece them together can still be a pain sometimes.
I wish all lyrics read as properly as books do.

☆ Title: recollection
★ Album: Show me your love
☆ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
★ Vocals and lyrics: Mei Ayakura (綾倉盟)
☆ Arrangement: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
★ Original Title: Crystallized Silver (クリスタライズシルバー)


空から舞い落ちて  降り積もる点は
いつか線を結び一面  繋ぐ銀の世界
止む事を知らない  砂時計の音
ずっと一緒にいられるよって拙い嘘

sora kara mai ochite furi tsumoru ten wa
itsu ka sen o musubi ichimen tsunagu gin no sekai
yamu koto o shiranai sunadokei no oto
zutto isshoni irareru yo tte tsutanai uso

The dots dancing down from the sky and piling up
will someday form a line, a surface, joining a silver world
The sound of the hourglass doesn’t know what it means to stop
That we can always be together was a crude lie

月夜  照らす雪道  瞬く星も
今だけの  幸せ  シアワセ
綺麗  呟く笑顔  寄り添う重さ
今だけの  幸せ  シアワセ

tsukiyo terasu yukimichi matataku hoshi mo
ima dake no shiawase shiawase
kirei tsubuyaku egao yorisou omosa
ima dake no shiawase shiawase

The moonlit night, the glowing snowy path, and the twinkling stars
are, for now, my happiness, my happiness
The weight of getting close to your smiling face murmuring pretty
is, for now, my happiness, happiness

涙  零れる音も  渇いた痕も
その先を  知らない  シラナイ
甘く  香る事無く  佇む草木
その先を  知らない  シラナイ

namida koboreru oto mo kawaita ato mo
sono saki o shiranai shiranai
amaku kaoru koto naku tatazumu kusaki
sono saki o shiranai shiranai

The sound of tears dripping, and parched scars, as well as
what’s beyond, I don’t know, I don’t know
The plants stop moving, without any sweet smells
What’s beyond, I don’t know, I don’t know

宙に手を  そう伸ばしても  ただ
空を切る  ような空しさだけ
遠過ぎて  もう遠過ぎて  いつも
見詰めても  白く漂うだけ
掴んでも  そう掴んでも  ただ
残るのは  少しの雪の結晶(ほし)
手の中で  手の中で
そのままで  オモイ  カケラ

sora ni te o sou nobashitemo tada
kuu o kiru youna munashisa dake
toosugite mou toosugite itsu mo
mi tsumetemo shiroku tadayou dake
tsukandemo sou tsukandemo tada
nokoru no wa sukoshi no yuki no hoshi
te no naka de te no naka de
sono mama de omoi kakera

Even if I, yes, reach to the sky, there’s just
an emptiness that could cut the air
It’s too far, it’s already too far, and even
if I always stare, it just drifts looking white
Even if I grasp, yes, even if I grasp, all that
remains is just a few snow crystal stars
In my hands, in my hands
as they are, fragments of my feelings

今も降り続ける  砂時計の音
踏み固めた足跡もまた  ふわり風で消える
境目の見えない  空と地平線
眩しく映るのは  僅かな時間のせい

ima mo furi tsudzukeru sunadokei no oto
fumi katameta ashioto mo mata fuwari kaze de kieru
sakaime no mienai sora to chiheisen
mabushiku utsuru no wa wazuka na jikan no sei

The sound of the hourglass still now continues to pile up
The footprints I made again gently disappear in the wind
The border between the sky and horizon, I can’t see
What brightly reflects is the fault of the little time

手と手繋いだ距離は二人の秘密
今だけの  幸せ  シアワセ

te to te tsunaida kyori wa futari no himitsu
ima dake no shiawase shiawase

The distance between our joined hands is our secret
It’s, for now, my happiness, my happiness

風と零れる時間泣き声響く
その先を  知らない  シラナイ

kaze to koboreru jikan naki koe hibiku
sono saki o shiranai shiranai

In the wind and the escaping time, my cry echoes
What’s beyond, I don’t know, I don’t know

宙に手を  そう伸ばしても  ただ
空を切る  ような空しさだけ
遠過ぎて  もう遠過ぎて  いつも
見詰めても  白く漂うだけ
掴んでも  そう掴んでも  ただ
残るのは  少しの雪の結晶(ほし)
手の中で  手の中で
そのままで  オモイ  カケラ

sora ni te o sou nobashitemo tada
kuu o kiru youna munashisa dake
toosugite mou toosugite itsu mo
mi tsumetemo shiroku tadayou dake
tsukandemo sou tsukandemo tada
nokoru no wa sukoshi no yuki no hoshi
te no naka de te no naka de
sono mama de omoi kakera

Even if I, yes, reach to the sky, there’s just
an emptiness that could cut the air
It’s too far, it’s already too far, and even
if I always stare, it just drifts looking white
Even if I grasp, yes, even if I grasp, all that
remains is just a few snow crystal stars
In my hands, in my hands
as they are, fragments of my feelings