一夜之夢 | A Single Night’s Dream

Requested by Awoo, this is a very lewd song、yet somehow very befitting of Seiga.

★ Title: 一夜之夢
☆ Album: 徒 -Itazura-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: 3L
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Old Yuanxian (古きユアンシェン)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


そっと、手を差し交わし。
その身体を、寄せて。
吐息混じりの戯れ。
側、抱え、囁く。

sotto, te o sashi kawashi.
sono karada o, yosete.
iki majiri no tawamure.
soba, kakae, sasayaku.

Gently, reaching out and crossing hands.
Bringing your body in, closer.
Having fun mixing our breaths.
By you, holding you, I whisper.

「色に溺れていては、ならないのです」と。
言葉だけの、脆くも、
ささやかな膳立て。

「iro ni oboreteite wa, naranai no desu」to.
kotoba dake no, moroku mo,
sasayaka na zendate.

“You mustn’t lose yourself, in the colours.”
Mere words, as brittle as they are,
set a modest stage for me.

さぁ、終わらぬ夜を。

saa, owaranu yoru o.

Come, during this eternal night.

―いずれ全て、貴方の物。
等と嘯けば、

―izure subete, anata no mono.
nado to usobukeba,

―Before long, everything will be yours.
As long as I boast such things,

もうこの掌の中。

mou kono te no naka.

it’ll be in my hands before long.

幾千と云う臣下を持ち
幾万と云う名を従え

ikusen to iu shinka o mochi
ikuman to iu na o shitagae

In charge of thousands of vassals
Making tens of thousands of names obey

そんな権力を手にしながら
この肢体一つに溺れ逝く様よ。

sonna chikara o te ni shinagara
kono karada hitotsu ni obore yuku sama yo.

While obtaining such influence
I’m in a state of drowning in this one body.

「ああ、熱いのよ、熱いのよ」と。
叫んでみれば、
応ずるように、激しく勢い付く―。

「aa, atsui no yo, atsui no yo」to.
sakende mireba,
ouzuru you ni, hageshiku ikioidzuku―.

“Ah, it’s hot, it’s hot”.
I try crying that out and,
as if in response, you get more into it―.

宛ら、そう、赤子に似て。
一夜之夢、それは、熱病のように。

sanagara, mou, akago ni nite.
hitoyo no yume, sono wa, netsubyou no you ni.

It’s as if, yes, you’re an infant.
A single night’s dream, yours, is like a fever.

滴る、月の雫に。
その両手を、翳して。
どこまでも一緒に。
ただ、宵に融け逝く。

shitataru, tsuki no shizuku ni.
sono ryoute o, kazashite.
doko made mo issho ni.
tada, yoi ni toke yuku.

Raise both your arms up.
To the trickling moon’s drops.
I’ll be with you wherever you go.
Just melting into the evening.

「今は私だけを見て。お願いだから」と。
目を潤ませて、見上げる。
此れだけで、意の儘に。

「ima wa watashi dake o mite. onegai dakara」to.
me o urumasete, mi ageru.
kore dake de, i no mama ni.

“Don’t look at anyone but me. I beg of you.”
Making my eyes wet, I look up at you.
With just this, you’re at my command.

嗚呼、他愛のないものね。

aa, taai no nai mono ne.

Ah, what a bore.

―今宵もまた、積み重なる。
口先ばかりの、

―koyoi mo mata, tsumi kasanaru.
kuchisaki bakari no,

―Another evening, another gathering.
Of pitiful officials,

憐れな為政者。

aware na iseisha.

that are nothing but talk.

幾千と云う地を束ねて
幾万と云う天を望み

ikusen to iu chi o tabanete
ikuman to iu ten o nozomi

Managing thousands of lands
Desiring tens of thousands of heavens

そんな大志を抱きながら
この肢体一つに崩れ堕ちる様よ。

sonna taishi o idakinagara
kono karada hitotsu ni kuzure ochiru sama yo.

While embracing such high ambition
I’m in a state of falling apart in this one body.

「ああ、怖いのよ、怖いのよ」と。
そうして、
解けぬ糸を絡めて、手繰り寄せるように―。

「aa, kowai no yo, kowai no yo」to.
sou shite,
tokenu ito o karamete, taguri yoseru you ni―.

“Ah, it’s scary, it’s scary.”
Like that,
I twine an thread that won’t come undone, so I can pull you in―.

宛ら、そう、手駒に似て。
一夜之夢、それは、疫病のように。

sanagara, sou, tegoma ni nite.
hitoyo no yume, sono wa, ekibyou no you ni.

It’s as if, yes, you’re my pawn.
A single night’s dream, yours, is like a plague.

如何なる強者でさえ
虜となれば、皆同じ。
この身に囚われ逝く。
それが、私には、堪らない。

ika naru hito de sae
toriko to nareba, mina onaji.
kono mi ni toraware yuku.
sore ga, watashi ni wa, tamaranai.

No matter how strong the person
when they’re my prisoner, they’re all the same.
Becoming trapped by my body.
That is, for me, something I cannot help.

幾千という人を降し
幾万という人を危め

ikusen to iu hito o kudashi
ikuman to iu hito o ayame

Dispatching thousands of people
Causing harm to tens of thousands

其れでも猶、厭くることなく。
吾不足止、未不知足也。

sore demo nao akuru koto naku.
tamanu ni tarizu, taru koto o shirazu.

Even so furthermore, I grow not tired.
Not satisfied to my chagrin, not knowing what’s enough.

「さぁ、最後には、もっともっと…」
そうして、
全てを私に預けさせるように―。

「saa, saigo ni wa, motto motto…」
sou shite,
subete o watashi ni azukesaseru you ni.

”Now, in the end, harder, harder…”
Like that,
as to make you lend everything to me―.

宛ら、そう、下僕に似て。
一夜之夢、それは、熱病のように。

sanagara, sou, shimobe ni nite.
hitoyo no yume, sono wa, netsubyou no you ni.

It’s as if, yes, you’re my servant.
A single night’s dream, yours, is like a fever.

Advertisements

2 thoughts on “一夜之夢 | A Single Night’s Dream

  1. Pingback: 一夜之夢 || 凋叶棕 | Petalite Yuu

  2. Pingback: 一夜之夢 || A Single Night’s Dream | Moon

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s