すぐ傍にある未来 | The Future, So Near To Us

Requested by Inawarminister and Myst, the second song in this wedding themed Hifuu album. This is just me, but given RD’s previous works (君違), I believe this one comes from Maribel’s position.

★ Title: すぐ傍にある未来
☆ Album: 祝現
★ Album Artist: 四面楚歌
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Girls’ Sealing Club (少女秘封倶楽部)
・Border Between Dream and Reality (夢と現の境界)
★ Websites: http://allenemy.fc2web.com/hhw/index.html
・http://www.rd-sounds.com/


ありがとうと囁きかけた言葉
そっと胸の内にしまい込む

arigatou to sasayaki kaketa kotoba
sotto mune no uchi ni shimai komu

The words “thank you” that were whispered
I gently lock within my heart

手を取って代わりにそっと
未来の姿を描き出すように

te o totte kawari ni sotto
mirai no sugata o egaki dasu you ni

I’ll take your hand, and in exchange
may we draw the picture of our future

誰も知らない 誰も要らない
二人だけが居ればそれでいい

dare mo shiranai dare mo iranai
futari dake ga ireba sore de ii

I don’t know anyone, I don’t need anyone
As long as we’re together, that alone is enough

小さな花束 そっと合わせて
交わす視線の先に捧げ合う

chiisana buke sotto awasete
kawasu shisen no saki ni sasage au

Gently bringing together our small bouquets
we dedicate to where our crossing gazes will lead

けして変わらぬことを誓うように。接吻
夢の入り口を前にして
色褪せたその風景 手を伸ばさぬ世界

keshite kawaranu koto o chikau you ni. kuchidzuke
yume no iriguchi o mae ni shite
iro aseta sono keshiki te o nobasanu sekai

As if to vow that absolutely nothing will change. A kiss.
Placing the gateway to our dreams before us,
the scenery is discoloured, an unreachable world

綺麗だね きっと誰より
同じ言葉を重ね合い

kirei da ne kitto dare yori
onaji kotoba o kasane ai

Isn’t it pretty? Surely more than anyone
overlapping the same words together

素敵だね ずっとこのまま
永遠なんて口にして

suteki da ne zutto kono mama
eien nante kuchi ni shite

Isn’t it lovely? We’ll always be like this
Bringing words like eternity to our mouths

二人が生きていくすぐ傍の未来はそこに。

futari ga ikite iku sugu soba no mirai wa soko ni.

The future so near to us that we’ll live in is right there.

何かがいつか“変わって”しまう
それを恐れて“変えよう”として

nani ka ga itsu ka “kawatte” shimau
sore o osorete “kaeyou” to shite

Something will someday end up “changing”
Fearing that, I try to “change” it

これで二人はずっと一緒だと
今 このときこの日を信じては

kore de futari wa zutto issho da to
ima kono toki kono hi o shinjite wa

believing now in this moment, this day
that we’ll be together forever with this

明日のことさえも分かりはしない。行末。
形なき不安を抱いたまま
世界へと 全てへと せめてもの反抗

ashita no koto sae mo wakari wa shinai. yukusue.
katachi naki fuan o daita mama
sekai e to subete e to semetemo no hankou

We don’t even understand what tomorrow will bring. Our paths.
Embracing an anxiety without form
to the world, to everything, I offer the least resistance

“らしい”よね きっとこうして
明日行く現実に背を向けて

“rashii” yo ne kitto kou shite
asu yuku riaru ni se o mukete

“Befitting of you,” surely like this
we’ll turn our backs to reality, heading towards tomorrow

そうだよね 小さな世界で
幻想と理想(夢と夢)とが交じり合う

sou da yo ne chiisa na sekai de
yume to yume to ga majiri au

That’s right, in this small world
fantasies and ideals, both dreams, blend together

二人が生きていくすぐ傍の未来はそこに。

futari ga ikite iku sugu soba no mirai wa soko ni.

The future so near to us that we’ll live in is right there.

夢も現も全部踏みしめていこう。
誰も止められないすぐ傍にある未来へ。

yume mo utsutsu mo zenbu fumi shimete ikou.
dare mo tomerarenai sugu soba ni aru mirai e

Let us entirely tread on both dreams and reality.
Heading to the future so near to us, unable to be stopped by anyone.

そうしていつまでも、嗚呼、いつまでも、どうか…

sou shite itsu made mo, aa, itsu made mo, douka…

And so, forever like that, ah, forever like that, please…

綺麗だね 今日というこの日を
きっと忘れはしないから

kirei da ne kyou to iu kono hi o
kitto wasure wa shinai kara

Isn’t it pretty? I’ll never forget
this day known as today after all

素敵だね ずっとこのまま
永遠なんて口にして

suteki da ne zutto kono mama
eien nante kuchi ni shite

Isn’t it lovely? We’ll always be like this
Bringing words like eternity to our mouths

意地悪だね 叶わない夢を。
まだ、叶えるつもりでいるのでしょう?

ijiwaru da ne kanawanai yume o.
mada, kanaeru tsumori de iru no deshou?

Aren’t you derisive, still here.
With the intention to grant this dream that won’t come true?

我侭だね でも、そんな。
あなただから、傍に居たいと思ったのかも…

wagamama da ne demo, sonna.
anata dakara, soba ni itai to omotta no kamo…

Aren’t you selfish? But, maybe.
It’s because you’re like that, that I thought I want to be with you…

「…ありがとうね」

「…arigatou ne」

“…Thank you”

Advertisements

7 thoughts on “すぐ傍にある未来 | The Future, So Near To Us

  1. Pingback: [Lyrics & Vietnamese Translation] すぐ傍にある未来 || 凋叶棕 | Petalite Yuu

  2. The greatest coool
    By the way, at this part, 未来の姿… I hear she says “mirai no sugata…” instead. Though I recognize the beginning part of both track are similar so I’m probably missing something.

    • Ah, good catch. I saw the stanzas were the same for both songs and so copy and pasted it over, without noticing that the romaji changed for this one. Thanks for pointing that out.

        • Wow, you have really keen eyes. It is 明日 in the other track, now that I look back on it. I’m not sure how 未来 got here there at all, especially considering I did that one first. Thanks again!

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s