I’m usually a fan of ayame songs, but last album’s “Blossom Flight” really didn’t hook me. I think I’m enjoying this one a bit more, but nomico and mican really take the cake this time.
For some reason, the 「悲しき人形」 of the original title is translated as “Doll Story” most places. Really, it just means “Doll of Misery.” Translating it in the first place is a bit redundant.
☆ Title: Doll of Misery
★ Album: POP | CULTURE 3
☆ Album Artist: Alstroemeria Records
★ Vocals: ayame
☆ Arrangement: Masayoshi Minoshima
★ Lyrics: Haruka
☆ Original Title: Doll Story ~ Doll of Misery (悲しき人形 ~ Doll of Misery)
★ Website: http://alst.net/
貴方から優しさを 与えられても
捨てられて残された 記憶が
こんなにも私から 距離を置くのに
貴方 優しすぎて辛い
anata kara yasashisa o ataeraretemo
suterarete nokosareta kioku ga
konna ni mo watashi kara kyori o oku noni
anata yasashisugite tsurai
Even though I’m given your kindness
my memories, are abandoned, left behind
Even though they leave such a distance from me
you’re much too kind, it hurts
残すほどの 想いなくて 仮面で隠した
想われても 慕われても 何も届かない
願うならば 叶うならば 自分を消したい
隙間だらけ 今の心 扉まだ開かず
nokosu hodo no omoi nakute kamen de kakushita
omowaretemo shitawaretemo nani mo todokanai
negau naraba kanau naraba jibun o keshitai
sukima darake ima no kokoro tobira mada akazu
Without enough feelings to even leave behind, I hid behind a mask
Even if I’m thought of, even if I’m yearned for, nothing will reach me
If I were to wish, were it to come true, I’d want to erase myself
The door to my heart, now full of holes, still won’t open
どんなに好きでも 愛を語っても
貴方は消えてく 私の前から
勇気を出そうと 言い出しかけても
自分の言葉さえ かき消されて
donna ni suki demo ai o katattemo
anata wa kiete ku watashi no mae kara
yuuki o dasou to ii dashi kaketemo
jibun no kotoba sae kaki kesarete
No matter the affection, or how much you talk of love
you’re fading away, right before my eyes
Even if I speak up in an attempt to draw forth courage,
my words themselves are dust in the wind
何気ない言葉さえ 求められても
感情も見せられず 逃げてた
私から貴方には 何も出来ない
だけど 優しすぎて怖い
nanigenai kotoba sae motomeraretemo
kanjou mo miserarezu nigeteta
watashi kara anata ni wa nani mo dekinai
dakedo yasashi sugite kowai
Even when all you sought were casual words
unable to show my emotions, I had fled
I’m unable to do anything for you
but you’re so kind, it’s scary
傍に居れる 自信なくて 反面で隠した
想われても 慕われても 何もできなくて
願うならば 叶うならば 心を開いて
一言でも 言えるならば 少しは楽かな
soba ni ireru jishin nakute kamen de kakushita
omowaretemo shitawaretemo nani mo dekinakute
negau narab kanau narab kokoro o hiraite
hitokoto demo ieru naraba sukoshi wa raku kana
Lacking confidence to be able to stay with you, I hid behind a mask
Even if I’m thought of, even if I’m yearned for, I can’t do a thing
If I were to wish, were it to come true, I’d open my heart
If I could say even a couple words, I wonder if it’d be a little easier
こんなに好きでも 愛を問われても
答えられなくて 言うのが怖くて
貴方は離れる そんな夢を見て
仮面をつけたまま 傍にいたい
konna ni suki demo ai o towaretemo
kotaerarenakute iu no ga kowakute
anata wa hanareru sonna yume o mite
kamen o tsuketa mama soba ni itai
Even with so much affection, if I’m asked about love
I’m unable to answer, I’m afraid to speak
You’re drifting away from me, seeing a dream like that
with my mask left on, I want to be with you