星蓮 「ウルワシのベントラー」 | Star Lotus 「Beautiful Ventra」

Been doing more RD than usual lately, but it’s the winter break for me, so what can you say.
As one of my more favourite tracks from the album, I’ve been waiting a while to do this one, but I felt it would be more fitting coming after Brave Girl.
There’s no videos with fitting pictures left that aren’t subbed. Just Nazrin, Nazrin, Nue, and more Nazrin. w

Note: Ventra / Ventla / Ventura, God only knows how it’s correctly spelled, basically means “space ship” in alien language. It also means UFO in Japanese too, now.

Red = Reimu
Orange = Marisa
Green = Sanae
Purple = Neutral

★ Title: 星蓮 「ウルワシのベントラー」
☆ Album: 奉 -Sasage-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: At the End of Spring (春の湊に)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


規則性を帯びているのに
ふらりふらりと何故かかわされ
あらぬところへ私を動かそうとする

kisokusei o obiteiru noni
furari furari to naze ka kawasare
aranu tokoro e watashi o ugokasou to suru

Though they carry regularity,
back and forth, they somehow give me the slip
trying to move me towards places where I don’t want to go

その動きを追うが余りに
つい起きる“事故”の数々に
この心は憤怒の色に染まっていくの

sono ugoki o ou ga amari ni
tsui okiru “jiko” no kazukazu ni
kono kokoro wa fundo no iro ni somatte iku no

I chase after their movements, but by the succession
of accidental and excessively occuring “accidents”
my heart is dyed in the colour of anger

そうよ あと 少しのところで
その 色彩を変えないで

sou yo ato sukoshi no tokoro de
sono sugata o kaenai de

That’s right, just a little bit further
Don’t change your shape or colour

嗚呼――侭ならぬ思いのたけ!

aa ―― mamanaranu omoi no take!

Ah ―― my heart is out of control!

ウルワシのベントラー

uruwashi no bentoraa

Beautiful ventra

星の海を渡って
あんた達はどこからきて
どこへと飛んでいくの?

hoshi no umi o watatte
antatachi wa doko kara kite
doko e to tonde iku no?

crossing the sea of stars
where’d you all come from
and where are you going to fly?

その影の先
私を宝の元へと連れて行って

sono kage no saki
watashi o takara no moto e to tsurete itte

To the end of that shadow
take me towards where treasure is

目指すのは高く、宝船!

mezasu no wa takaku, takarabune!

I’m aiming high, to the treasure ship!

出掛けの空は快晴に。
向かうは雲の中へ。

dekake no sora wa kaisei ni.
mukai wa kumo no naka e.

The sky was all clear when I left.
Now I’m heading into the clouds.

その魅惑の影は

sono miwaku no kage wa

What are their capitivating shadows?

?未確認?素敵?物体?

? mikakunin? suteki? buttai?

?Unidentified? Fantastic? Object?

春の湊に飛ぶ

haru no minato ni tobu

Flying at the end of spring

その正体は――まだ誰も知らない。

sono shoutai wa ―― mada dare mo shiranai.

their true identity――nobody yet knows.

誰よりもでかいなりのくせ
誰かが来ると逃げてしまって
そんな気弱なところはどうかと思うね

dare yori mo dekai nari no kuse
dare ka ga kuru to nigete shimatte
sonna kiyowa na tokoro wa dou ka to omou ne

Despite being bigger than anyone
they end up fleeing if someone comes
I have to wonder about that timid part of them

蒐めるのは私の仕事
その全てを持ってかれると
この心は哀愁の色で陰るんだ

atsumeru no wa watashi no shigoto
sono subete o motte kareru to
kono kokoro wa aishuu no iro de kageru n da

Gathering is my job
Thinking that they’ll all be taken away
my heart clouds with colours of grief

そうだ あと 少しのところで
それを 持って行くなよな

sou da ato sukoshi no tokoro de
sore o motte iku na yo na

That’s right, just a little bit further
I’m going to take you all with me

嗚呼―侭ならぬ思いのたけ!

aa ―― mamanaranu omoi no take!

Ah――my heart is out of control!

ウルワシのベントラー

uruwashi no bentoraa

Beautiful ventra

星の海を渡って
おまえ達はどこからきて
どこへと飛んでいくんだ?

hoshi no umi o watatte
omaetachi wa doko kara kite
doko e to tonde iku n da?

crossing the sea of stars
where’d y’all come from
and where are you flying off to?

その数の程
私を更なる高みへ連れていけ

sono kazu no hodo
watashi o saranaru takami e tsurete ike

With so many of you
you best take me even higher!

目指すのは高く、億万長者!

mezasu no wa takaku, okuman chouja

I’m aiming high, to be a billionaire!

そうよ あと 少しといわずに
こんな 楽しいことはない

sou yo ato sukoshi to iwazu ni
konna tanoshii koto wa nai

That’s right, not saying “just a bit further”
There’s nothing as fun as this

さあ――次の妖怪は何処にいる!

saa ―― tsugi no teki wa doko ni iru!

Let’s see ―― where’s the next youkai enemy!

ウルワシのベントラー

uruwashi no bentoraa

Beautiful ventra

星の海を渡って
あなた達はどこからきて
どこへと飛んでいくのです?

hoshi no umi o watatte
anatatachi wa doko kara kite
doko e to tonde iku no desu?

crossing the sea of stars
where did you all come from
and where would you be going?

その影の先
義心溢るる妖怪退治

sono kage no saki
gishin afururu youkai taiji

To the end of that shadow
I’m going youkai hunting filled with a sense of justice

これこそが私にとっての、
U-F-O-ロマンス?!

koro koso ga watashi ni totte no,
U-F-O-romansu?!

For me, is this here is my
U-F-O-romance?!

ウルワシのベントラー

uruwashi no bentoraa

Beautiful ventra

星の海を渡って
侭ならない思いの丈
ありのままぶつけたい!

hoshi no umi o watatte
mama naranai omoi no take
ari no mama butsuketai!

crossing the sea of stars
I want to vent out as they are
these uncontrollable feelings!

この黒幕は
ただでは済まされまいぞ

kono kuromaku wa
tada de wa sumasaremai zo

The person behind this
isn’t going to be getting away that easily

いざ覚悟!その顔に塗るは、恐怖の色

iza kakugo! sono kao ni nuru wa, kyoufu no iro

Now, get ready! I’ll paint your face, with the colour of fear

紫雲の先に何が待つ
感情を剥き出しに、進め!

shiun no saki ni nani ga matsu
kanjou o mukidashi ni, susume!

What awaits beyond the purple clouds?
Advance with emotions set bare, onwards!

スペクタクルドリーム | Spectacle Dream

Requested by Awoo Music, there’s something funny going on in the last two stanzas. One line is almost entirely different from what’s sung. Since the stanzas are identical, I decided to keep it as it’s written for one and translate it as it’s sung for the other.
Given the title, I would’ve expected this to be an arrange of Desire Dream.

★ Title: スペクタクルドリーム
☆ Album: Excelsior
★ Album Artist: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: 3L
★ Arrangement: pizuya
☆ Lyrics: sayaca
★ Original Title: Desire Drive (デザイアドライブ)
☆ Website: http://www.pizuya.com/


夜よりも深いこの秘密砕いて星に隠し
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ

yoru yori mo fukai kono himitsu kudaite hoshi ni kakushi
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e

Breaking this secret, deeper than the night, and hiding it in the stars
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you

呆れるほど欲しがる子どものような情熱を
晒すのか隠すのかやり方を教えて
ほころんだ赤い花 ためらわず蜜を吸う
残酷な美しさ見せつけて欲しいの
もっと

akireru hodo hoshigaru kodomo no you na jounetsu o
sarasu no ka kakusu no ka yarikata o oshiete
hokoronda akai hana tamerawazu mitsu o suu
zankoku na utsukushisa mise tsukete hoshii no
motto

Whether I hide or expose it, teach me how
This passion like an annoyingly needy child
An opened red flower doesn’t hesitate to suck in nectar
I want you to show me your cruel beauty
even more

逸らさないで受け止めてよ
爪先まで撫でる視線
止まらないですぐに君を捕まえる

sorasanai de uke tomete yo
tsumesaki made naderu shisen
tomaranai de sugu ni kimi tsukamaeru

Take it all without turning away
My line of sight caresses you from head to toe
Without taking a break, I’ll catch you right away

影よりも近く寄り添って後ろから暴くの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ
夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ

kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e
yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e

Getting closer to you than your own shadow, I’ll expose you from behind
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream
Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you

壊れるまで触れたい拙いだけのひたむきさ
愛情と執着の境目を教えて

kowareru made furetai tsutanai dake no hitamukisa
aijou to shuujaku no sakaime o oshiete

I want to touch you until you break, that’s my good-for-nothing one-track mind
Teach me the border between affection and attachment

透き通る青い火を 絶やすことなく抱えてる
胸の中の仕組みを盗ませてほしいの
だけど

suki tooru aoi hi o tayasu koto naku kakaeteru
mune no naka no shikumi o nusumasete hoshii no
dakedo

I bear a transparent blue flame, not letting it extinguish
I want you to let me steal the inner-working of your heart
however

変わらないと思わないで
永遠はね 退屈なの
手に入れたらすぐに君を忘れてく

kawaranai to omowanai de
eien wa ne taikutsu nano
te ni iretara sugu ni kimi o wasurete ku

don’t think things’ll never change
Eternity is boring you know
Once I acquire it, I’m going to forget you right away

夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ
影よりも強く貼り付いて始まりを掴むの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ

yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e
kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e

Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into a mirror showing sweet dreams, heading inside you
Getting closer to you than your own shadow, I’ll expose you from behind
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream

夜よりも深いこの秘密 星屑に隠して
甘い夢を映す鏡に潜って君の中へ
影よりも強く貼り付いて始まりを掴むの
星よりも遠いその秘密 奪って次の夢へ

yoru yori mo fukai kono himitsu hoshikuzu ni kakushite
amai yume o utsusu kagami ni mogutte kimi no naka e
kage yori mo chikaku yori sotte ushiro kara abaku no
hoshi yori mo tooi sono himitsu ubatte tsugi no yume e

Hiding this secret, deeper than the night, in the stardust
I dive into the mirror showing sweet dreams, heading inside you
Clinging to you stronger than your own shadow, I’ll grasp the beginning
More distant than the stars, that secret, I’ll steal away and head to the next dream

ラジエスセシア | Radiesthesia

Requested by zenys, radiesthesia means dowsing (as in, dowsing rod, I imagine), a word that you’ll probably never hear ever again in your life. The lyrics to this song was tough (as in, I didn’t know many of the words), but it turned out great. These are some nice lyrics.

★ Title: ラジエスセシア
☆ Album: 東方レイマリ QUEST
★ Album Artist: Toranoana (とらのあな)
☆ Song Artist: Minstrel
★ Vocals: LIQU@。
☆ Lyrics and arrangment: yuta
★ Original Titles: A Tiny, Tiny, Clever Commander (小さな小さな賢将 )
☆ Website: http://minstrel.main.jp/


糸を束ねて手繰るその手は凍りつき
薄く交わされた言葉はただ流され
朽ちてゆく希望を抱え 一歩一歩
暗く押し寄せる迷い隠し この道を

ito o tabanete taguru sono te wa koori tsuki
usuku kawasareta kotoba wa tada nagasare
kuchite yuku kibou o kakae ippo ippo
kuraku oshi yoseru mayoi kakushi kono michi o

Your hand, bundling thread and puling it in, freezes
The words that were lightly exchanged are just swept away
Bearing a decaying hope, I go step by step
hiding the obscuring doubt closing in over this road

また繰り返し 明日が来るのだろう
掠れた想い

mata kuri kaeshi ashita ga kuru no darou
kasureta omoi

Repeating all over again, tomorrow will come won’t it?
My feelings are blurred

雨に晒されてもがく 丘を越えてはるかな旅路へ
長く長くゆらり先は霞みゆく
風に揺れる首飾り 心映す鏡のラジエスセシア
歩みは止めず 夢を

ame ni sarasarete mogaku oka o koete haruka na tabiji e
nagaku nagaku yurari saki wa kasumi yuku
kaze ni yureru kubi kazari kokoro utsusu kagami no rajiesuseshia
ayumi wa tomezu yume o

I struggle exposed to the rain, going on a journey far over the hills
For miles and miles, beyond is a swaying mist
My necklace shakes in the wind, a radiesthesia mirroring my heart
Keeping on walking, I dream

募る焦りは隠せずまだ絡みつく
固く閉ざされた扉は嘲けのよう
振り返り照らしてみても道はなく
綱を這わせては鍵を探す 彼方まで

tsunoru aseri wa kakusezu mada karami tsuku
kataku tozasareta tobira wa azake no you
furi kaeri terashite mitemo michi wa naku
an o iwasete wa kagi o sagasu kanata made

Unable to hide it, the growing impatience still constricts me
The firmly closed door appears to mock me
Even if I look back and try to illuminate a path, there isn’t one
Causing the rope to crawl, I’ll search for the key as far as the horizon

渇いた胸に からりからりと脆く
崩れた世界 沈む
震える指は わずかな望みさえも
見つけられない

kawaita mune ni karari karari to moroku
kuzureta sekai shizumu
furueru yubi wa wazuka na nozomi sae mo
mitsukerarenai

In my parched heart, clattering clattering fragilely,
my ruined world sinks
Not even the slightest of hope can these
trembling fingers of mine find

果てに残された一人 膝をついて叫びは虚空へ
代わる代わる はらり涙零れゆく
褪せて曇る首飾り 嘆き響く無常のラジエスセシア
どうかこの背に 羽を

hate ni nokosareta hitori hiza o tsuite sakebi wa kokyuu e
kawaru kawaru harari namida kobore yuku
asete kumoru kubi kazari nageki hibiku mujou no rajiesuseshia
douka kono se ni hane o

Left behind alone at the end, on my knees I scream in vain to the sky
One after another, the tears gently fall
Losing colour, my necklace grows cloudy, an ever-changing radiesthesia echoing grief
Please grant me wings

ああ 探し求めど 影も形も見えず
この身には大きすぎたのか

aa sagashi motomedo kage mo katachi mo miezu
kono mi ni wa ooki sugita no ka

Ah, though I search and seek, I can’t see a shape or shadow
Was this too much for this body to bear?

枷にはめられた未来 砂をかぶる祈りは痛みへ
淡く淡く ひらり花は散ってゆく
陰り落ちる首飾り 終わり告げる寡黙のラジエスセシア
光を願う 空へ

kase ni hamerareta mirai suna o kaburu inori wa itami e
awaku awaku hirari hana wa chitte yuku
kageri ochiru kubi kazari owari tsugeru kamoku no rajiesuseshia
hikari o negau sora e

The future was then shackled, prayers covered in sand head towards the pain
Faintly, faintly, the flower flutters as it scatters
Darkening, my necklace falls, a silent radiesthesia spelling the end
I beg toward the sky for light