another

This song can mean a lot of things.

★ Title: another
☆ Album: need
★ Album Artist: monochrome-coat
☆ Vocals: Tama Kokonoe (九重たま)
★ Arrangement and lyrics: Zekusu (ゼクス)
☆ Original Title: Reverse Ideology (リバースイデオロギー)
★ Website: http://mono-coat.com


今日も会えた 夢の中で
あなたはもう 私の物
恥ずかしがる ことはないの
この世界は 二人の物よ

kyou mo aeta yume no naka de
anata wa mou watashi no mono
hazukashigaru koto wa nai no
kono sekai wa futari no mono yo

I saw you today too, inside my dreams
You already belong to me
There’s nothing to be embarrassed of
This world belongs to us both

夜が明けると 憂鬱な朝
いつもの道 変わらないわ
あなたの後 歩く私
隣の子は あなたの”なに”?

yo ga akeru to yuuutsu na asa
itsu mo no michi kawaranai wa
anata no ato aruku watashi
tonari no ko wa anata no “nani”?

When the night dawns, it’ll be a gloomy morning
Down the usual road, it never changes
I’ll be there walking behind you
The child next to you, “what” is she to you?

この世界のあなたは私に気づかない
この世界のあなたは名前さえ知らない

kono sekai no anata wa watashi ni kidzukanai
kono sekai no anata wa namae sae shiranai

In this world, you don’t recognize me
In this world, you don’t even know my name

現実と夢の中 表と裏の世界
幻想と妄想は 理想郷へ誘って

genjitsu to yume no naka omote to ura no sekai
gensou to mousou wa risoukyou e izanatte

Within reality and dreams, worlds that are two sides of the same coin
fantasy and delusions both lead to paradise

今日も会える 夢の中で
あなたはまた 私を見て
いつもの様に こう言うのよ
「愛してる」と 恥ずかしそうに

kyou mo aeru yume no naka de
anata wa mata watashi o mite
itsu mon o you ni kou iu no yo
「aishiteru」 to hazukashisou ni

I can see you today too, inside my dreams
You look at me once again
As usual you’ll say it like this
“I love you,” looking embarrassed

夜が明けるわ 運命の日
いつもの道 今日で最後
あなたの後 歩く私
自由を手に 共に逝きましょう
ah この世界はあなたにふさわしくないのよ
私もすぐあなたの後を追いかけるわ

yo ga akeru wa unmei no hi
itsu mo no michi kyou de saigo
anata no ato aruku watashi
jiyuu o te ni tomo ni yukimashou
ah kono sekai wa anata ni fusawashikunai no yo
watashi mo sugu anata no ato o oi kakeru wa

The night will dawn, it’s the day of destiny
Down the usual road, it ends with today
I’ll be there walking behind you
With freedom in hand, let us leave this world together
Ah, this world isn’t fit at all for you
I’ll be right there to follow behind you too

現実と夢の中 表と裏の世界
幻想と妄想は 理想郷へ誘って

genjitsu to yume no naka omote to ura no sekai
gensou to mousou wa risoukyou e izanatte

Within reality and dreams, worlds that are two sides of the same coin
fantasy and delusions both lead to paradise

現実と夢の中 逆さまになる世界
もう二度と目覚めない 傷つくこともないのよ

genjitsu to yume no naka sakasama ni naru sekai
mou nido to mezamenai kizutsuku koto mo nai no yo

Within reality and dreams, worlds that’ll be flipped upside down
we’ll never wake up again, and we won’t get hurt either

今日も会えた 夢の中で
あなたはもう 私の物
恥ずかしがる ことはないの
この世界は 二人の物よ

kyou mo aeta yume no naka de
anata wa mou watashi no mono
hazukashigaru koto wa nai no
kono sekai wa futari no mono yo

I saw you today too, inside my dreams
You already belong to me
There’s no need to be embarrassed
This world belongs to us both

Daydream

Speaking of the misfortune god, I may have accidentally eaten a few moldy grapes while translating this. It only took one day for them to become this way. I can’t wait to be sick. Hopefully it wasn’t too much.

★ Title: Daydream
☆ Album: Cold Snap
★ Album Artist: FELT
☆ Vocals: Maika[?] (舞花)
★ Lyrics: Mika[?] (美歌)
☆ Arrangement: NAGI☆
★ Original Title: The Road of the Misfortune God ~ Dark Road (厄神様の通り道 ~ Dark Road)
☆ Website: http://feltmusic.net/


当たり前に差し込む朝の陽
想いだけでつくった声
少し離れて君を見つめている
届きそうな手を閉じたままで

atari mae ni sashi komu asa no hi
omoi dake de tsukutta koe
sukoshi hanarete kimi o mitsumeteiru
todokisou na te o tojita mama de

The morning sun shines in as usual
My voice is made up entirely of feelings
Growing a little distant, I gaze at you
as I closed my hands that seemed able to reach

小さな溜息を詰め込んだ
広い部屋

chiisa na tameiki o tsume konda
hiroi heya

I held a small sigh inside me
in this vast room

暗闇の中にひとり
照らされて
まわる 色とりどりの
君のカケラ

kurayami no naka ni hitori
terasarete
mawaru iro toridori no
kimi no kakera

Shone upon in the
darkness all alone
were fragments of you in a variety of colours
coming around

指切りをして微笑みあったね
まだ小指だけじんわり熱くて

yubikiri o shite hohoemi atta ne
mada koyubi dake jinwari atsukute

We pinky promised and smiled at each other, didn’t we
My little finger alone still grows hot little by little

夢の中に見てた
守れない約束を

yume no naka ni miteta
mamorenai yakusoku o

In my dreams I had seen it
An unkeepable promise

手と手重なるその時 連れていく
傷み 汚れさえない 眩しい 扉
背けた瞼微かに震えている 曖昧な記憶の中
肩を寄せた

te to te kasanaru sono toki tsurete iku
itami yogore sae nai mabushii tobira
somuketa mabuta kasuka ni furueteiru aimai na kioku no naka
kata o yoseta

When we’re hand in hand, I’ll take you along
through a bright door with no pain or filth
In vague memories where my averted eyelids faintly tremble,
we were standing shoulders together

途切れかけていた夢を 繋ぐよう
息を静かにのんで 君を想う
我儘な心の地図 破り捨て
綴る 愛の言葉に
誓う明日を

togire kaketeita yume o tsunagu you
iki o shizuka ni nonde kimi o omou
wagamama na kokoro no chizu yaburi sute
tsudzuru ai no kotoba ni
chikau ashita o

As if connecting the dream that had begun to fall apart
I silently swallow my breath and think about you
Crushing and throwing away the map of my selfish heart
I vow on the words of love I spell
for tomorrow

綴る 愛の言葉に
誓う明日を

tsudzuru ai no kotoba ni
chikau ashita o

I vow on the words of love I spell
for tomorrow

paramita

Requested by Amilka, this is an old one. There are also some lines not written in the lyrics, most notably after the final stanza. They sound noticeably Japanese, but I can’t make anything out except for a few seemingly randomly placed words.

There’s also a subtitled video of the song already on youtube, but it feels like it was just thrown into google translate if you ask me (They also mixed up その and この and took 埋もれる to be a transitive verb). To bring my translation up an extra step and give myself more of a challenge, I decided to try matching the syllable count to the original Japanese, so you can sing along and stuff.

★ Title: paramita
☆ Album: 天つ風
★ Album Artist: SYNC.ART’S
☆ Vocals and lyrics: 桃梨 (Momori)
★ Lyrics: 五条下位 (Kai Gojou)
☆ Original Titles: Ultimate Truth (アルティメッとトゥルース)
★ Website: http://syncarts.jp/


ひらり 桜花は影もなく
胸をかすめ 印して
紅か白か 魂そめ
歌も雑音も斬り裂く

hirari hana wa kage mo naku
mune o kasume shirushite
beni ka shiro ka kokoro some
iki mo koe mo kiri saku

Lightly brushing my heart without a shadow
the sakura and flowers imprint it
Whether red or white, they stain my heart and soul
slicing apart song, breath, noise and voice too

君につがう
艶やかな剣の舞の鋭さ
その手その身 残さずに
足元へ深くうもれよ

kimi ni tsugau
tsuyayaka na ken no mai no surudosa
sono te sono mi nokosazu ni
koko e fukaku umoreyo

Paired together with you
take all the sharpness of that beautiful sword of yours’ dance
and leaving not behind your hand or body
be buried deeply towards here where I stand

ひらり 桜花は影もなく
胸をかすめ 印して
この手この身 残さずに
君と渉るきざはし

hirari hana wa kage mo naku
mune o kasume shirushite
kono te kono mi nokosazu ni
kimi to wataru kizahashi

Lightly brushing my heart without a shadow
the sakura and flowers imprint it
Without leaving my hand or body behind
together with you I’ll walk up these stairs

ひらり 桜花は影もなく
胸をかすめ 印して
紅か白か 魂そめ
歌も雑音も斬り裂く

hirari hana wa kage mo naku
mune o kasume shirushite
beni ka shiro ka kokoro some
iki mo koe mo kiri saku

Lightly brushing my heart without a shadow
the sakura and flowers imprint it
Whether red or white, they stain my heart and soul
slicing apart song, breath, noise and voice too