BREAKING!

Requested by Bolt Cranck, I don’t exactly have much context to go off from here, but I’m assuming going with “we” as the personal pronoun rather than “I” for the majority of the song is alright.

★ Title: BREAKING!
☆ Album: 電激ストライカー オリジナルサウンドトラック STRYKERS
★ Album Artist: milktub
☆ Vocals: AiRI
・Masaaki Endoh (遠藤正明)
★Composition and arrangment: Miyagiki Kyouichi (宮崎京一)
☆ Lyrics: Saiki Kuraha (彩木蔵葉)


BREAKING THE SILENCE
それでもまた明日を目指す
この闇の向こうへ導けよ RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE
sore demo mata asu o me zasu
kono yami no mukou e michibike yo RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE
Nevertheless, we aim for another day
Show the way beyond the darkness, RAY OF LIGHT

渇いてる胸が 駆り立てている
たった一人で 立ち向かうバトル

kawaiteru mune ga kari tateteiru
tatta hitori de tachi mukau batoru

Our parched chests push on
It’s a battle in which we fight all alone

絶望と希望 メビウスのループ
飛び越えたら 何が待ってるの?

zetsubou to kibou mebiusu no ruupu
tobi koetara nani ga matteru no?

Despair and hope is like a Mobius loop
What’ll be waiting when we overcome?

奇跡を待ち続け 嘆くことより
倒れるまで 走り続ける方がいい

kiseki o machi tsudzuke nageku koto yori
taoreru made hashiri tsudzukeru hou ga ii

Instead of grieving and continuing to wait for a miracle
it’s better to run on all the way until you collapse

BREAKING THE SILENCE 雄叫びあげて 斬り裂け
CRUSH THE CHAOS それでも また明日を目指す
KEEP ON FIGHTING 一筋の光射すまで
この闇の向こうへ導けよ RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE otakebi agete kiri sake
CRUSH THE CHAOS sore demo mata asu o me zasu
KEEP ON FIGHTING hitosuji no hikari sasu made
kono yami no mukou e michibike yo RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE send up a war cry and slice through
CRUSH THE CHAOS Nevertheless, we aim for another day
KEEP ON FIGHTING until a single ray of light shines
Show the way beyond the darkness, RAY OF LIGHT

遠ざかる意識 走る電激
火花散らして 限界のバトル

toozakaru ishiki hashiru dengeki
hibana chirashite genkai no batoru

Consciousness distances and electric shocks run
Sparks scatter, it’s a battle of limits

命を燃やして 刹那に生きる
あなたの隣 覚悟は出来てる

inochi o moyashite setsuna ni ikiru
anata no tonari kakugo wa dekiteru

Set life ablaze and live in the moment
Next to you, I’m ready for anything

仕組まれた運命に 抗い続けろ
全てを脱ぎ捨てて その手を振り上げろ

shikumareta sadame ni aragai tsudzukero
subete o nugi sutete sono te o furi agero

Continue to resist the fate that they arranged
Kick everything to the curb and raise your arms up

BREAKING THE SORROW 傷口が塞がらなくても
NEVER SURRENDER それでも まだブチかませる!
THUNDER RISING 戦いの閃光走る
未来を切り開け 怯まずに TIME TO GO

BREAKING THE SORROW kizuguchi ga fusagaranakutemo
NEVER SURRENDER sore demo mada buchikamaseru!
THUNDER RISING tatakai no senkou hashiru
mirai o kiri hirake hirumazu ni TIME TO GO

BREAKING THE SORROW even if the wounds won’t heal
NEVER SURRENDER Nevertheless, we still charge in headfirst!
THUNDER RISING the glints of battle take off
Cut open the future, without falter it’s TIME TO GO

BREAKING THE SILENCE 雄叫びあげて 斬り裂け
CRUSH THE CHAOS それでも また明日を目指す
KEEP ON FIGHTING 一筋の光射すまで
この闇の向こうへ…

BREAKING THE SILENCE otakebi agete kiri sake
CRUSH THE CHAOS sore demo mata asu o me zasu
KEEP ON FIGHTING hitosuji no hikari sasu made
kono yami no mukou e…

BREAKING THE SILENCE send up a war cry and slice through
CRUSH THE CHAOS Nevertheless, we aim for another day
KEEP ON FIGHTING until a single ray of light shines
beyond the darkness…

BREAKING THE SORROW 傷口が塞がらなくても
NEVER SURRENDER それでも まだブチかませる!
THUNDER RISING 戦いの閃光走る

BREAKING THE SORROW kizuguchi ga fusagaranakutemo
NEVER SURRENDER sore demo mada buchikamaseru!
THUNDER RISING tatakai no senkou hashiru

BREAKING THE SORROW even if the wounds won’t heal
NEVER SURRENDER Nevertheless, we still charge in headfirst!
THUNDER RISING the glints of battle take off

未来を照らし出せ 導けよ RAY OF LIGHT

mirai o terashi dase michibike yo RAY OF LIGHT

Shine upon the future and show the way, RAY OF LIGHT

そしていつかまた出逢って ~Eternal Flower | Thus Someday They’ll Meet Again ~ Eternal Flower

Let me just throw out a disclaimer right now, this is a largely experimental translation. Lots of classical grammar in this, which is not my forte.

I was a huge fan of the original non-vocal song, then I discovered that this existed just today,  and felt largely compelled to attempt it.

★ Title: そしていつかまた出逢って ~Eternal Flower
☆ Album: 改 -Aratame-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan (桜花之恋塚 ~ Flower of Japan)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


おぼつかぬ足取り
見るだに頼り無く

obotsukanu ashi tori
miru dani tayorinaku

It’s an uncertain path
even sight is undependable

その目に見て取るは
ただただ日の浅さ

sono me ni mite toru wa
tada tada hi no asasa

All your eyes will take in is
only, only the shortness of the days

―いつか
何処かで生まれ 何処かへ消える
夢幻のように

―itsu ka
doko ka de umare doko ka e kieru
mugen no you ni

―In time
they’ll be born somewhere, they’ll disappear somewhere
just like dreams and fantasies

何処かで生きて 何処かへ逝くは
泡沫のように

doko ka de ikite doko ka e yuku wa
utakata no you ni

They’ll live somewhere, they’ll die somewhere
just like bubbles soon to burst

揺れる花
ひとつ大きく咲いた花でさえも
いつかその身散らすのは

yureru hana
hitotsu ookiku saita hana de sae mo
itsu ka sono mi chirasu no wa

The swaying flowers
even the single flowers that bloomed grandly
someday will scatter themselves

振れる花
烈しく生きたその命が褪せるも
それは定めと想うのみ

fureru hana
hageshiku ikita sono iro ga aseru mo
sore wa sadame to omoi nomi

The waving flowers
whose colours of life that lived so brightly will too fade
I only imagine that as fate

そうして、遙かな時の流れを思うとき。
現は、夢の如く。

sou shite, haruka na toki no nagare o omou toki.
utsutsu wa, yume no gotoku.

Like that, when you think of the far stream of time.
Reality, will seem as a dream.

花は幻想のまま、在るが故に。
全てはありのままに。

hana wa gensou no mama, aru ga yue ni.
subete wa ari no mama ni.

The flowers will remain as fantasies, therefore.
Everything will remain as is.

―そして
いつか出逢って いつか別離れて
全ては廻る

―soshite
itsu ka de atte itsu ka wakarete
subete wa meguru

―Thus
someday they’ll meet, someday they’ll part
and everything will cycle

萌える花
受け継いだその命を抱えながら
貴女らしく咲かせよと

moeru hana
uke tsuida sono iro o kakaenagara
anata rashiku sakaseyo to

The budding flowers
while bearing the inherited colours of life
They say to make them bloom just like you

震う花
まだ何も知らぬと言うに等しくば
その命若くいとおしく

furuu hana
mada nani mo shiranu to iu ni hitoshikuba
sono iro wakaku itooshiku

The trembling flowers
if it’s similar to saying they know not yet a thing
then their colours of life are young and precious

そうして、あまねく花と同じく育つなら。
現は、夢の如く。

sou shite, amaneku hana to onajiku sodatsu nara.
utsutsu wa, yume no gotoku.

Like that, if they all grow the same as flowers far and wide.
Reality, will seem as a dream.

いつしかその命、空に還すまで
願うはたった一つ

itsu shika sono iro, sora ni kaesu made
negau wa tatta hitotsu

Until before long, and they return their colours of life to the sky
I only wish for one thing

咲き誇れ、大輪の花。ただ強く、凛と。

saki hokore, tairin no hana. tada tsuyoku, rin to.

Bloom with pride, grand flowers. With naught but strength, and dignity.

遙かな時の流れを思うとき。
現は、夢の如く。

sou shite, haruka na toki no nagare o omou toki.
utsutsu wa, yume no gotoku.

When you think of the far stream of time.
Reality, will seem a dream.

花は幻想のまま、在るが故に。
全てはありのままに。

hana wa gensou no mama, aru ga yue ni.
subete wa ari no mama ni.

The flowers will remain as fantasies, therefore.
Everything will remain as is.

―そしていつか出逢って いつか別離れて 全てまた廻る

―soshite itsu ka de atte itsu ka wakarete subete mata meguru

―Thus, someday they’ll meet, someday they’ll part, and everything will cycle again