紅葉 | Red Leaves

Requested by Alv, the lyrics certainly match the album title.

Notes: Though it’s spoken もみじ, I decided to keep it as “red leaves” instead of “maple leaves” to make it more clear.

★ Title: 紅葉
☆ Album: Masterpieces For Our Struggle
★ Album Artist: Butterfly Kids
☆ Arrangement, vocals and lyrics: Kenkawa (ケンカワ)
★ Original Title: Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall (フォールオブフォール ~ 秋めく滝)
☆ Website: http://sound.jp/butterflykids/


冷たく透き通った 君の瞳のような空
見上げるほどに遠くて もっと君を思い出した

tsumetaku suki totta kimi no hitomi no you na sora
mi ageru hodo ni tookute motto kimi o omoi dashita

Icily it was transparent, that sky just like your eyes
Distant enough that I look up, even more I remembered you

今日みたいに紅葉降り注ぐ秋の日
そっと告げた思いはその葉と共に

kyou mitai ni momiji furi sosogu aki no hi
sotto tsugeta omoi wa sono ha to tomo ni

On an autumn day like today when red leaves fall
together with those leaves were the thoughts I softly told

散りゆく恋は落ち葉みたいに 流れて消えた 掠れた音だけ残して
無邪気に揺れる青い葉たちは 枯れる未来を知らず

chiri yuku koi wa ochiba mitai ni nagarete kieta kasureta oto dake nokoshite
mujaki ni yureru aoi hatachi wa kareru mirai o shirazu

The falling love flew and disappeared like falling leaves, leaving behind only a hoarse sound
The innocently swaying green leaves are unaware of their future to wither

冷たく突き刺さる 君の言葉のような風
切り裂かれたこの胸の 傷に染みるようで

tsumetaku tsuki sasaru kimi no kotoba no you na kaze
kiri sakareta kono mune no kizu ni shimiru you de

Icily piercing, a wind just like your words
it feels as if it stings the wounds of my torn apart heart

血の色と紅葉重ね合わせ歩く
踏みしめるほど痛みが蘇るようで

chi no iro to momiji kasane awase aruku
fumi shimeru hodo itami ga yomigaeru you de

The colour of blood and red leaves overlap and walk
The pain was brought back to where it’s as if it stomps down

散りゆく恋は落ち葉みたいに 踏まれ砕かれ 破片だけは消えなくて
無邪気に揺れる青い葉のようには 二度と笑えなくて

chiri yuku koi wa ochiba mitai ni fumare kudakare hahen dake wa kienakute
mujaki ni yureru aoi ha no you ni wa nido to waraenakute

My falling love was stepped on and crushed like fallen leaves, only the broken pieces stay behind
Never again like an innocently swaying green leaf will I be able to laugh

散りゆく恋は落ち葉みたいに 流れて消えた 掠れた音だけ残して
引きづられてく どんなに砕け散っても 思いは消えなくて
無邪気に揺れる青い葉のまま ずっと君と笑ってたかった
ずっと揺れていたかった

chiri yuku koi wa ochiba mitai ni nagarete kieta kasureta oto dake nokoshite
hikidzurarete ku donna ni kudake chittemo omoi wa kienakute
mujaki ni yureru aoi ha no mama zutto kimi to warattetakatta
zutto yureteitakatta

The falling love flew and disappeared like falling leaves, leaving behind only a hoarse sound
Being dragged along, no matter how smashed up they are, these feelings won’t disappear
As an innocently swaying green leaf I wanted to always laugh with you
I always wanted to sway

World Disorder

A story about someone who tried to hide their true self, and when they opened up, was rejected.

★ Title: World Disorder
☆ Album: >>>>
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: The Lost Emotion (亡失のエモーション)
★ Website: http://zytokine-web.com/


ここで揺れる光 視線の先の闇
整ってるふりをしてる 世界のその終わり

koko de yureru hikari shisen no saki no yami
totonotteru furi o shiteru sekai no sono owari

The light swaying here, the darkness down my line of sight
Pretending to be prepared, it’s the end of the world

揺れる記憶 砕ける記憶 凍りつく記憶 燃える記憶
答えを探して 答えを消して 答えを燃やして 静かに眠れ

yureru kioku kudakeru kioku koori tsuku kioku moeru kioku
kotae o sagashite kotae o keshite kotae o moyashite shizuka ni nemure

Swaying memories, breaking memories, freezing memories, burning memories
Search for an answer, erase the answer, burn the answer, silently sleep

それでもどこか諦められないのは 仮面の向こう側 覚えているから
それでもどこか諦められないのは 素顔の向こう側 気づいているから

sore demo doko ka akiramerarenai no wa kamen no mukougawa oboeteiru kara
sore demo doko ka akiramerarenai no wa sugao no mukougawa kidzuiteiru kara

And yet, somewhere I can’t give up, because on the other side of the mask I remember
And yet, somewhere I can’t give up, because on the other side of my true face I’m aware

心 開いて この手で壊せるのなら
二度と その笑顔が 見えなくなるまで
心 開いて 何もかも めちゃくちゃにしてまで
求めたのは 君の笑顔だけ

kokoro hiraite kono te de kowaseru no nara
nido to sono egao ga mienaku naru made
kokoro hiraite nani mo kamo mechakucha ni shite made
motometa no wa kimi no egao dake

If I can destroy with these hands and open my heart
it’ll be just until I become unable to see your smile again
Until I opened my heart and turned everything into a mess
the only thing that I sought was your smile

ここで融ける光 犠牲の先の闇
整ってるふりをしてる 世界のその終わり

koko de tokeru hikari gisei no saki no yami
totonotteru furi o shiteru sekai no sono owari

The light fading here, the darkness beyond the victims
Pretending to be prepared, it’s the end of the world

揺れる孤独 砕ける孤独 凍りつく孤独 燃える孤独
素顔を探して 素顔を消して 素顔を燃やして 静かに眠れ

yureru kodoku kudakeru kodoku koori tsuku kodoku moeru kodoku
sugao o sagashite sugao o keshite sugao o moyashite shizuka ni nemure

Swaying solitude, breaking solitude, freezing solitude, burning solitude
Search for a true face, erase the true face, burn the true face, silently sleep

それでもどこか とても救いが無いのは
仮面の向こう側 信じていたから
それでもどこか とても救いが無いのは
素顔の向こう側 気づいていたから

sore demo doko ka totemo sukui ga nai no wa
kamen no mukougawa shinjiteita kara
sore demo doko ka totemo sukui ga nai no wa
sugao no mukougawa kidzuiteita kara

And yet, somewhere it’s very hopeless
because on the other side of the mask I had believed
And yet, somewhere it’s very hopeless
because on the other side of my true face I had realized

心 砕いて この眼に 映る世界で
たとえ その笑顔が 歪んだとしても
心 砕いて 何もかも めちゃくちゃにしてまで
求めたのは 僕の自由だけ

kokoro kudaite kono me ni utsuru sekai de
tatoe sono egao ga yuganda toshitemo
kokoro kudaite nani mo kamo mechakucha ni shite made
motometa no wa boku no jiyuu dake

In this heart breaking world reflected in my eyes
even if your smile was twisted
Until you broke my heart and turned everything into a mess
the only thing that I sought was my freedom

それでもなぜか 涙 止まらないのは
仮面の向こう側 笑っていたから
それでもなぜか 涙 止まらないのは
仮面の向こう側 わかっていたから

sore demo naze ka namida tomaranai no wa
kamen no mukougawa waratteita kara
sore demo naze ka namida tomaranai no wa
kamen no mukougawa wakatteita kara

And yet, for some reason the tears won’t stop
because on the other side of the mask I had smiled
And yet, for some reason the tears won’t stop
because on the other side of the mask I had understood

心 殺して この手に残った物は
二度と 読まれない ひび割れた喜劇
心 殺して 何もかも めちゃくちゃにしてまで
求めたのは 誰の悲劇

kokoro koroshite kono te ni nokotta mono wa
nido to yomarenai hibi wareta sutoorii
kokoro koroshite nani mo kamo mechakucha ni shite made
motometa no wa dare no sutoorii

You killed my heart, and what remained left in my hands
was a shattered gag story never to be read again
Until you killed my heart and turned everything into a mess
the thing sought was whose tragic story?

スペル=時空転生回路 | Spell=Space-Time Reincarnation Cycle

Requested by Ageng, this song will be remembered for it’s ellipses, and seemingly unusual usage of s, and だけs.

★ Title: スペル=時空転生回路
☆ Album: VIA
★ Album Artist: monochrome-coat
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Arrangement and lyrics: Kamiyashiro (カミヤシロ)
☆ Original Title: Cheat Against the Impossible Danmaku (不可能弾幕には反則を)
★ Website: http://mono-coat.com/14th.html


fu…

途切れる風に 耳を塞ぐ夜に
舞う涙の雫 踊る鬼人と
スペルのカードが…答えさえ曖昧に見せて…
転生は修羅の如し…ah…

togireru kaze ni mimi o fusagu yoru ni
mau namida no shizuku odoru kijin to
superu no kaado ga… kotae sae aimai ni misete…
tensei wa shura no gotoshi…ah…

In the pausing wind, in the night of closed ears
drops of tears swirl, the dancing Kijin
and the spell card… even show an answer, vaguely…
Reincarnation can be likened to fighting… ah…

戻れない…帰れずに…逃げ路を探すのよ…

modorenai… kaerezu ni… nigemichi o sagasu no yo…

Unable to go back… unable to go home… searching for an escape…

廻る…回路は儚さと
君への想いだけ募るだけ…もうすぐねぇ、時が止まる…
君にねぇ…逢えた事を想い泣きながら転生を空へ願う…

mawaru… kairo wa hakanasa to
kimi e no omoi dake tsunoru dake… mou sugu nee, toki ga tomaru…
kimi ni nee… aeta koto o omoi nakinagara tensei o sora e negau…

Going around… the cycle just gets worse
proportional to my feelings towards you and the transience… Any moment, hey, time will stop…
While I cry thinking about how I was able to meet you, I wish to the sky for rebirth

スペルのカード 逆さまな心 停止させないでと 鬼人が唄う
凍りつくように 体が止まって 君の瞳さえ 見えなくなるようで…

superu no kaado sakasama na kokoro teishi sasenai de to kijin ga utau
koori tsuku you ni karada tomatte kimi no hitomi sae mienaku naru you de…

The spell card, the flipped heart, “don’t let it stop,” Kijin chants
As if being frozen, my body stops, it feels like I can’t even see your eyes anymore…

スペルのカード 逆さまな心 停止させないでと 鬼人が踊る
凍りつくように 体が止まって 君の瞳さえ 見えなくなるようで…

superu no kaado sakasama na kokoro teishi sasenai de to kijin ga odoru
koori tsuku you ni karada tomatte kimi no hitomi sae mienaku naru you de…

The spell card, the flipped heart, “don’t let it stop,” Kijin dances
As if being frozen, my body stops, it feels like I can’t even see your eyes anymore…

fu…

途切れる風に 目を塞ぐ間に
舞う涙の夢と 踊る鬼人と
スペルのカードが…答えさえ曖昧に揺れて…
転生は修羅の如し…ah…

togireru kaze ni me o fusagu aida ni
mau namida no yume to odoru kijin to
superu no kaado ga… kotae sae aimai ni yurete…
tensei wa shura no gotoshi…ah…

In the pausing wind, while eyes are closed,
dreams of dancing tears, the dancing Kijin
and the spell card… even the answer sways vaguely…
Reincarnation can be likened to fighting… ah…

戻れない…帰れない…ワタシ何処…行けばいい?…

modorenai… kaerenai… watashi doko… ikeba ii?…

Unable to go back… unable to go home… where… should I go?…

永久に…回路は儚さと
君への想いだけ走るだけ…もうすぐねぇ、時が止まる…
君にねぇ…逢えた事を想い泣きながら転生を空へ願う…

towa ni… kairo wa hakanasa to
kimi e no omoi dake hashiru dake… mou sugu nee, toki ga tomaru…
kimi ni nee… aeta koto o omoi nakinagara tensei o sora e negau…

Eternally… the cycle runs on
proportional to my feelings towards you, and the transience… Any moment, hey, time will stop…

While I cry thinking about how I was able to meet you, I wish to the sky for rebirth

スペルのカード 逆さまな心 停止させないでと 鬼人が唄う
凍りつくように 体が止まって 君の瞳さえ 見えなくなるようで…

superu no kaado sakasama na kokoro teishi sasenai de to kijin ga utau
koori tsuku you ni karada tomatte kimi no hitomi sae mienaku naru you de…

The spell card, the flipped heart, “don’t let it stop,” Kijin chants
As if being frozen, my body stops, it feels like I can’t even see your eyes anymore…

スペルのカード 逆さまな心 停止させないでと 鬼人が踊る
凍りつくように 体が止まって 君の瞳さえ 見えなくなるようで…

superu no kaado sakasama na kokoro teishi sasenai de to kijin ga odoru
koori tsuku you ni karada tomatte kimi no hitomi sae mienaku naru you de…

The spell card, the flipped heart, “don’t let it stop,” Kijin dances
As if being frozen, my body stops, it feels like I can’t even see your eyes anymore…