BREAKING!

Requested by Bolt Cranck, I don’t exactly have much context to go off from here, but I’m assuming going with “we” as the personal pronoun rather than “I” for the majority of the song is alright.

★ Title: BREAKING!
☆ Album: 電激ストライカー オリジナルサウンドトラック STRYKERS
★ Album Artist: milktub
☆ Vocals: AiRI
・Masaaki Endoh (遠藤正明)
★Composition and arrangment: Miyagiki Kyouichi (宮崎京一)
☆ Lyrics: Saiki Kuraha (彩木蔵葉)


BREAKING THE SILENCE
それでもまた明日を目指す
この闇の向こうへ導けよ RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE
sore demo mata asu o me zasu
kono yami no mukou e michibike yo RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE
Nevertheless, we aim for another day
Show the way beyond the darkness, RAY OF LIGHT

渇いてる胸が 駆り立てている
たった一人で 立ち向かうバトル

kawaiteru mune ga kari tateteiru
tatta hitori de tachi mukau batoru

Our parched chests push on
It’s a battle in which we fight all alone

絶望と希望 メビウスのループ
飛び越えたら 何が待ってるの?

zetsubou to kibou mebiusu no ruupu
tobi koetara nani ga matteru no?

Despair and hope is like a Mobius loop
What’ll be waiting when we overcome?

奇跡を待ち続け 嘆くことより
倒れるまで 走り続ける方がいい

kiseki o machi tsudzuke nageku koto yori
taoreru made hashiri tsudzukeru hou ga ii

Instead of grieving and continuing to wait for a miracle
it’s better to run on all the way until you collapse

BREAKING THE SILENCE 雄叫びあげて 斬り裂け
CRUSH THE CHAOS それでも また明日を目指す
KEEP ON FIGHTING 一筋の光射すまで
この闇の向こうへ導けよ RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE otakebi agete kiri sake
CRUSH THE CHAOS sore demo mata asu o me zasu
KEEP ON FIGHTING hitosuji no hikari sasu made
kono yami no mukou e michibike yo RAY OF LIGHT

BREAKING THE SILENCE send up a war cry and slice through
CRUSH THE CHAOS Nevertheless, we aim for another day
KEEP ON FIGHTING until a single ray of light shines
Show the way beyond the darkness, RAY OF LIGHT

遠ざかる意識 走る電激
火花散らして 限界のバトル

toozakaru ishiki hashiru dengeki
hibana chirashite genkai no batoru

Consciousness distances and electric shocks run
Sparks scatter, it’s a battle of limits

命を燃やして 刹那に生きる
あなたの隣 覚悟は出来てる

inochi o moyashite setsuna ni ikiru
anata no tonari kakugo wa dekiteru

Set life ablaze and live in the moment
Next to you, I’m ready for anything

仕組まれた運命に 抗い続けろ
全てを脱ぎ捨てて その手を振り上げろ

shikumareta sadame ni aragai tsudzukero
subete o nugi sutete sono te o furi agero

Continue to resist the fate that they arranged
Kick everything to the curb and raise your arms up

BREAKING THE SORROW 傷口が塞がらなくても
NEVER SURRENDER それでも まだブチかませる!
THUNDER RISING 戦いの閃光走る
未来を切り開け 怯まずに TIME TO GO

BREAKING THE SORROW kizuguchi ga fusagaranakutemo
NEVER SURRENDER sore demo mada buchikamaseru!
THUNDER RISING tatakai no senkou hashiru
mirai o kiri hirake hirumazu ni TIME TO GO

BREAKING THE SORROW even if the wounds won’t heal
NEVER SURRENDER Nevertheless, we still charge in headfirst!
THUNDER RISING the glints of battle take off
Cut open the future, without falter it’s TIME TO GO

BREAKING THE SILENCE 雄叫びあげて 斬り裂け
CRUSH THE CHAOS それでも また明日を目指す
KEEP ON FIGHTING 一筋の光射すまで
この闇の向こうへ…

BREAKING THE SILENCE otakebi agete kiri sake
CRUSH THE CHAOS sore demo mata asu o me zasu
KEEP ON FIGHTING hitosuji no hikari sasu made
kono yami no mukou e…

BREAKING THE SILENCE send up a war cry and slice through
CRUSH THE CHAOS Nevertheless, we aim for another day
KEEP ON FIGHTING until a single ray of light shines
beyond the darkness…

BREAKING THE SORROW 傷口が塞がらなくても
NEVER SURRENDER それでも まだブチかませる!
THUNDER RISING 戦いの閃光走る

BREAKING THE SORROW kizuguchi ga fusagaranakutemo
NEVER SURRENDER sore demo mada buchikamaseru!
THUNDER RISING tatakai no senkou hashiru

BREAKING THE SORROW even if the wounds won’t heal
NEVER SURRENDER Nevertheless, we still charge in headfirst!
THUNDER RISING the glints of battle take off

未来を照らし出せ 導けよ RAY OF LIGHT

mirai o terashi dase michibike yo RAY OF LIGHT

Shine upon the future and show the way, RAY OF LIGHT

そしていつかまた出逢って ~Eternal Flower | Thus Someday They’ll Meet Again ~ Eternal Flower

Let me just throw out a disclaimer right now, this is a largely experimental translation. Lots of classical grammar in this, which is not my forte.

I was a huge fan of the original non-vocal song, then I discovered that this existed just today,  and felt largely compelled to attempt it.

★ Title: そしていつかまた出逢って ~Eternal Flower
☆ Album: 改 -Aratame-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan (桜花之恋塚 ~ Flower of Japan)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


おぼつかぬ足取り
見るだに頼り無く

obotsukanu ashi tori
miru dani tayorinaku

It’s an uncertain path
even sight is undependable

その目に見て取るは
ただただ日の浅さ

sono me ni mite toru wa
tada tada hi no asasa

All your eyes will take in is
only, only the shortness of the days

―いつか
何処かで生まれ 何処かへ消える
夢幻のように

―itsu ka
doko ka de umare doko ka e kieru
mugen no you ni

―In time
they’ll be born somewhere, they’ll disappear somewhere
just like dreams and fantasies

何処かで生きて 何処かへ逝くは
泡沫のように

doko ka de ikite doko ka e yuku wa
utakata no you ni

They’ll live somewhere, they’ll die somewhere
just like bubbles soon to burst

揺れる花
ひとつ大きく咲いた花でさえも
いつかその身散らすのは

yureru hana
hitotsu ookiku saita hana de sae mo
itsu ka sono mi chirasu no wa

The swaying flowers
even the single flowers that bloomed grandly
someday will scatter themselves

振れる花
烈しく生きたその命が褪せるも
それは定めと想うのみ

fureru hana
hageshiku ikita sono iro ga aseru mo
sore wa sadame to omoi nomi

The waving flowers
whose colours of life that lived so brightly will too fade
I only imagine that as fate

そうして、遙かな時の流れを思うとき。
現は、夢の如く。

sou shite, haruka na toki no nagare o omou toki.
utsutsu wa, yume no gotoku.

Like that, when you think of the far stream of time.
Reality, will seem as a dream.

花は幻想のまま、在るが故に。
全てはありのままに。

hana wa gensou no mama, aru ga yue ni.
subete wa ari no mama ni.

The flowers will remain as fantasies, therefore.
Everything will remain as is.

―そして
いつか出逢って いつか別離れて
全ては廻る

―soshite
itsu ka de atte itsu ka wakarete
subete wa meguru

―Thus
someday they’ll meet, someday they’ll part
and everything will cycle

萌える花
受け継いだその命を抱えながら
貴女らしく咲かせよと

moeru hana
uke tsuida sono iro o kakaenagara
anata rashiku sakaseyo to

The budding flowers
while bearing the inherited colours of life
They say to make them bloom just like you

震う花
まだ何も知らぬと言うに等しくば
その命若くいとおしく

furuu hana
mada nani mo shiranu to iu ni hitoshikuba
sono iro wakaku itooshiku

The trembling flowers
if it’s similar to saying they know not yet a thing
then their colours of life are young and precious

そうして、あまねく花と同じく育つなら。
現は、夢の如く。

sou shite, amaneku hana to onajiku sodatsu nara.
utsutsu wa, yume no gotoku.

Like that, if they all grow the same as flowers far and wide.
Reality, will seem as a dream.

いつしかその命、空に還すまで
願うはたった一つ

itsu shika sono iro, sora ni kaesu made
negau wa tatta hitotsu

Until before long, and they return their colours of life to the sky
I only wish for one thing

咲き誇れ、大輪の花。ただ強く、凛と。

saki hokore, tairin no hana. tada tsuyoku, rin to.

Bloom with pride, grand flowers. With naught but strength, and dignity.

遙かな時の流れを思うとき。
現は、夢の如く。

sou shite, haruka na toki no nagare o omou toki.
utsutsu wa, yume no gotoku.

When you think of the far stream of time.
Reality, will seem a dream.

花は幻想のまま、在るが故に。
全てはありのままに。

hana wa gensou no mama, aru ga yue ni.
subete wa ari no mama ni.

The flowers will remain as fantasies, therefore.
Everything will remain as is.

―そしていつか出逢って いつか別離れて 全てまた廻る

―soshite itsu ka de atte itsu ka wakarete subete mata meguru

―Thus, someday they’ll meet, someday they’ll part, and everything will cycle again

Our Destiny

I feel like I had comments to put here, but I totally forgot what they were. Have a nice Hifuu arrange though!

★ Title: Our Destiny
☆ Album: Refrain
★ Album Artist: AdamKadmon
☆ Vocals: Tamari (珠梨)
★ Lyrics and arrangement: Kamiyashiro (カミヤシロ)
☆ Original Title: Girls’ Sealing Club (少女秘封倶楽部)
★ Website: http://ak-territory.com/index.html


闇に浮かぶ 星達が 眠る頃
二人だけの セカイへと 迷い込もうよ

yami ni ukabu hoshitachi ga nemuru koro
futari dake no sekai e to mayoi komou yo

When the stars floating in the night sleep
lets stray into the world that’s just ours

月が 紅く染まり 太陽は消えて
彷徨う あの霊達と 踊り明かそう

tsuki ga akaku somari taiyou wa kiete
samayou ano reitachi to odori akasou

The moon is stained red and the sun disappears
Let’s dance all night with the wandering spirits

秘封に満ちた下界 キミと歩いて
真実の在りかだけ 見つけ出すから

hifuu ni michita gekai kimi to aruite
shinjitsu no arika dake mitsuke dasu kara

I walk together with you to another world filled with sealing
because we’ll find nothing but the hiding place of truth

蒼ざめた街路樹に イマ・・・魂の旋律が
解き放て夢の果て イマ・・・真実が視えている

aozameta gairoju ni ima… tamashii no senritsu ga
toki hanate yume no hate ima… shinjitsu ga mieteiru

To the pale trees by road, now… the songs of our souls
release, and at the end of the dream, now… truth will be in sight

‐時を越えた 二人だけの物語‐

-toki o koeta futari dake no monogatari-

-The story of the couple who crossed over time alone-

まだ見ぬ地へ 運ぶ風 薫る頃
キミの視える セカイへと 迷い込もうよ

mada minu chi e hakobu kaze kaoru koro
kimi no mieru sekai e to mayoi komou yo

When the wind that proceeds to yet unseen land is fragrant
let’s stray into the world that you can see

星は 頭上から堕ちて 空は地となり
彷徨う 砂の迷宮 旅は続くの

hoshi wa zujou kara ochite sora wa chi to nari
samayou suna no meikyuu tabi wa tsudzuku no

The stars fall from overhead, the sky becomes land
We wander through a labyrinth of sand, the journey continues

秘封に満ちた下界 キミと歩いて
真実の愛だけを 見つけ出すから

hifuu ni michita gekai kimi to aruite
shinjitsu no ai dake o mitsuke dasu kara

I walk together with you to another world filled with sealing
because we’ll find nothing but a truthful love

沈みゆく太陽に イマ・・・魂の産声が
繋ぎゆく旅の果て イマ・・・真実が隠れてる

shizumi yuku taiyou ni ima… tamashii no ubugoe ga
tsunagi yuku tabi no hate ima… shinjitsu ga kakureteru

At the end of a journey, now… that the first cries of our souls
connects to the sinking sun, now… truth will be hiding

見つけ出すの 二人だけで必ず・・・

mitsuke dasu no futari dake de kanarazu…

We’ll find it, just us two alone, for sure…

秘封に満ちた下界 キミと歩いて
真実の在りかだけ 見つけ出すから

hifuu ni michita gekai kimi to aruite
shinjitsu no arika dake mitsuke dasu kara

I walk together with you to another world filled with sealing
because we’ll find nothing but the hiding place of truth

蒼ざめた街路樹に イマ・・・魂の旋律が
解き放て夢の果て イマ・・・真実が視えている

aozameta gairoju ni ima… tamashii no senritsu ga
toki hanate yume no hate ima… shinjitsu ga mieteiru

To the pale trees by road, now… the songs of our souls
release, and at the end of the dream, now… truth will be in sight

‐時を越えた 二人だけの物語‐

-toki o koeta futari dake no monogatari-

-The story of the couple who crossed over time alone-

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

Requested by Matias Albertini, I’m not the biggest fan of Aya, but even so, this song and these lyrics sure are great.

★ Title: A-Yah-YAh-YaH-YAH!
☆ Album: 綴 -Tuduri-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Wind God Girl (風神少女)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


夢は現 誠も偽
されば何を真とす
追い求め続けるものは形無き真実

yume wa utstsu makoto mo nise
sareba nani o shin to su
oi motome tsudzukeru mono wa katachi naki shinjitsu

Dreams are reality, both true and false
If so, what do you take as real?
That which I continue to pursue is a formless truth

シャッターを切る音が私を熱くする
そうして、生まれる素敵なフォトグラフ

shattaa o kiru oto ga watashi o atsuku suru
sou shite, umareru suteki na fotogurafu

The sound of the shutter’s click fills me with passion
Like that, a lovely new photograph is born

移ろい変わることのないその風景
そう、それは揺るぎ無き信念の証

utsuroi kawaru koto no nai sono fuukei
sou, sore wa yurugi naki shinnen no akashi

The scene is one never to change
Yes, that’s a shakeless proof of belief

瞳に映る私は一体誰?
それこそ、紛い物のイマジネイション

hitomi ni utsuru watashi wa ittai dare?
sore koso, magai mono no imajineishon

Just who am I, seen in their eyes?
That there, is a false imagination

視線の先に映る私は
どれほど歪んでいるのだろう?

shisen no saki ni utsuru watashi wa
dore hodo yugandeiru no darou?

Just how distorted am I
seen down their line of sight?

まるで「あられもないモノを写す者」と
決め付けているようで・・・

maru de 「arare mo nai mono o utsusu mono」 to
kime tsuketeiru you de…

It seems they assume it’s as if I’m a
“photographer of foolish things…”

負けられない気持ちを胸に
私は奔り続けて

makerarenai kimochi o mune ni
watashi wa hashiri tsudzukete

I will continue to drive my undefeatable feelings
towards my heart

旋風よ!
どうか声を乗せて届けてほしい
人の心に響くのならば

kaze yo!
douka koe o nosete todokete hoshii
hito no kokoro ni hibiku no naraba

Oh, whirl wind!
Somehow, please, I want you to send my voice
if it’ll resound in the people’s hearts

追い求めるモノを写し続けていたい
どうか信じてほしいこの言葉

oi motomeru mono o utsushi tsudzuketeitai
douka shinjite hoshii kono kotoba

I want to continue to photograph that which I pursue
Please have faith in these words

この名は真実を伝える者の証
そう信じて私は叫び続ける

kono na wa shinjitsu o tsutaeru mono no akashi
sou shinjite watashi wa sakebi tsudzukeru

This name is proof of one that reports truth
I believe so and continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

言葉を紡ぐ手が私を奮わせる
そうして、生まれる麗しのアーティクル

kotoba o tsumugu te ga watashi o furuwaseru
sou shite, umareru uruwashi no aatikuru

The hands that weave words cause me to rouse
Like that, a beautiful new article is born

誰にも壊されることのないその文字
そう、それは誇り高き追求の証

dare ni mo kowasareru koto no nai sono moji
sou, sore wa hokori takaki tsuikyuu no akashi

The letters of which nobody can destroy
Yes, that’s the proof of a proud pursuit

何物を信じない人々の声
それこそ、拠り所も不確かなのに

nani mono o shinjinai hitobito no koe
sore koso, yoridokoro mo futashika na noni

The voice of the people who believe nothing
That there, is unreliable from the foundation, but even so

脳裏に思い描く私は
どれほど歪んでいるのだろう?

nouri ni omoi egaku watashi wa
dore hodo yugandeiru no darou?

How distorted am I
that they imagine in their heads?

まるで「偽りを書き連ね記す者」と
決め付けているようで・・・

maru de 「itsuwari o kaki tsurane shirusu mono」 to
kim tsuketeiru you de…

It seems they assume it’s as if I’m a
“reporter that notes down lies…”

負けられない気持ちを胸に
私は示し続けて

makerarenai kimochi o mune ni
watashi wa shimeshi tsudzukete

I will continue to show my undefeatable feelings
to my heart

疾風よ!
どうか声を乗せて届けてほしい
人の心に届くのならば

kaze yo!
douka koe o nosete todokete hoshii
hito no kokoro ni todoku no naraba

Oh, wind gust!
Somehow, please, I want you to send my voice
if it’ll reach the people’s hearts

追い求めるモノを記し続けていたい
どうか信じて欲しいこの言葉

oi motomeru mono o shirushi tsudzuketeitai
douka shinjite hoshii kono kotoba

I want to continue to report that which I pursue
Please have faith in these words

この名は真実を伝える者の誇り
そう信じて私は叫び続ける

kono na wa shinjitsu o tsutaeru mono no hokori
sou shinjite watashi wa sakebi tsudzukeru

This name is the pride of one that reports truth
I believe so and continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

――私が私であるために、
――誇りを持ち続けて行くために、
――清く正しいその姿のために、

――watashi ga watashi de aru tame ni,
――hokori o mochi tsudzukete iku tame ni,
――kiyoku tadashii sono sugata no tame ni,

――For me to be myself
――For me to go and continue to hold pride
――For that form to be purely truth

私の名を示し続けたい

watashi no na o shimeshi tsudzuketai

I want to continue representing my name

神風よ!
どうか声を乗せて届けてほしい
人の心に届けてほしい

kaze yo!
douka koe o nosete todokete hoshii
hito no kokoro ni todokete hoshii

Oh, divine wind!
Somehow, please, I want you to send my voice
I want it to reach the hearts of the people

夢は現 誠も偽
されば何を真とす
追い求め続けるものは形無き真実

yume wa utstsu makoto mo nise
sareba nani o shin to su
oi motome tsudzukeru mono wa katachi naki shinjitsu

Dreams are reality, both true and false
If so, what do you take as real?
That which I continue to pursue is a formless truth

いつかたどり着く真実に
私は立っているのだと頑なに信じ続けて

itsu ka tadori tsuku shinjitsu ni
watashi wa tatteiru no da to katakuma ni shinji tsudzukete

I firmly continue to believe
that someday I’ll be standing
on the truth I reach

この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに
私は叫び続ける

kono na o kike yo oto ni kaze ni koe kare n bakari ni
watashi wa sakebi tsudzukeru

Listen up for this name, my voice will just die in the wind and sound
so I’ll continue to shout

A-Yah-YAh-YaH-YAH!