げんきになったときのうた | The Song When I Became Lively

Can’t spell slaughter without laughter.
If you have any doubts of what kind of mushroom Marisa ate, I beckon you to the booklet.

★ Title: げんきになったときのうた
☆ Album: 屠 -Hohuri-
★ Album Artist: 凋叶棕
☆ Vocals: Meramipop (めらみぽっぷ)
★ Lyrics and arrangment: RD-Sounds
☆ Original Titles: Oriental Dark Flight (オリエンタルダークフライト)
★ Website: http://www.rd-sounds.com/


おきにいりの りぼん みつあみにして いつも よりも ぜんぶね おしゃれにきめて
だれよりも はやく そらのむこうへ とんで いって あなたに あいにいくの きょう
は なんだか いつもよりもずっと みんな みんな すべてが かがやいているの きっと
こういう ひには いいことが あるわ  でもなぜかどうしてもどあがひらかないの
きらめいて はなもきも みんな みんな わらっている わたしのまわりで まわる

o ki ni iri no ribon mitsuami ni shite itsu mo yori mo zenbu ne oshare ni kimete
dare yori mo hayaku sora no mukou e tonde itte anata ni ai ni yuku no kyou
wa nanda ka itsu mo yori mo zutto minna minna subete ga kagayaiteiru no kitto
kou iu hi ni wa ii koto ga aru wa demo naze ka dou shitemo doa ga hirakanai no
kirameite hana mo ki mo minna minna waratteiru watashi no mawari de mawaru

I take my favourite ribbon and wear it as a braid and decide everything’ll be more snazzy than usual
Faster than anyone I go and fly beyond the sky to go to see you
Today somewhat even more than usual, everyone, everyone, everything is shining
I’m sure on a day like this there’ll be nice things, but for some reason no matter what the door won’t open
Twinkling, flowers and spirits too, everyone, everyone is laughing, spinning around me

まあるい おそらを みあげてみれたら おひさまさまたち きらきらきらりん!
みんなで わたしが がんばれますように みまもってくれているの? いとしいあのひと
も  どこかできっと わたしにむかって  わらってくれる!  そしたらわたしは
いまよりもずっと あしたをすてきに  あるけるの    ◇たぶん。

maarui osora o mi agete miretara o hi sama samatachi kira kira kirarin!
minna de watashi ga ganbaremasu you ni mi mamotte kureteiru no? itoshii ano hito
mo doko ka de kitto watashi ni mukatte waratte kureru! soshitara watashi wa
ima yori mo zutto ashita o suteki ni arukeru no ◇tabun.

If you can try looking up at the big round sky you’ll see all the suns twinkle twinkle twinkling!
Are you watching over me so that I can do my best with everyone?
I’m sure my darling is also somewhere heading towards me with a smile!
Then I’ll be able to walk through tomorrow even more lovely than now ◇maybe.

とても ふしぎ ふしぎね たのしくなって うつりかわる すべてが なないろにひかる
きっと さっき たべた キノコのおかげ でもなぜかどうしてもあしがうごかないの
うたってる はなもきも みんな みんな ささやいている わたしのまわりを まわる

totemo fushigi fushigi ne tanoshiku natte utsuri kawaru subete ga nana iro ni hikaru
kitto sakki tabeta kinoko no okage demo naze ka dou shitemo ashi ga ugakanai no
utatteru hana mo ki mo minna minna sasayaiteiru watashi mawari o mawaru

It’s so wonderous wonderous, hey, this has gotten fun, everything’s changing, shining in a rainbow
I’m sure it’s thanks to the mushroom I ate just now, but for some reason no matter what I can’t move my legs
Singing, flowers and spirits too, everyone, everyone’s whispering, circling around me

まあるい おそらを みあげてみれたら ほしくずさまたち しゃらしゃらしゃらりん!
すてきなおうちで あしたもきっと すばらしいひが まってるの? いとしいあのひとも
いつかはきっと  わたしのことを  みとめてくれる!   そしたらわたしは
いまよりもずっと  じぶんをすてきに  おもえるの    ◇たぶん。

maarui osora o mi agete miretara hoshikuzu samatachi shara shara shararin!
suteki na o uchi de ashita mo kitto subarashii hi ga matteru no? itoshii ano hito mo
itsu ka kitto watashi no koto o mitomete kureru! soshitara watashi wa
ima yori mo zutto jibun o suteki ni omoeru no ◇tabun.

If you can try looking up at the big round sky you’ll hear all stardust ring ring ringing!
Is another wonderful day waiting at this lovely house tomorrow too?
I’m sure someday my darling is going to notice me too!
Then I’ll be able to think of myself even more lovely than now ◇maybe.

みんながわらってる わたしをわらってる わたしをゆびさして わらってる
わたしがわらってる わたしをわらってる わたしをゆびさして ゆびさして  ああ
だれにもかれにも  あいされていない  きれっぱしのような  おんなのこがね どこ
までもつづく くらやみの なかで たすけてほしいと さけんだってね  こんなにと
おくて くらいところへ まよいこんじゃった おんなのこをね  たすけてくれる
ひとなんて   いないと   きづいたときには   ておくれなのよ

minna ga waratteru watashi o waratteru watashi o yubi sashite waratteru
watashi ga waratteru watashi o waratteru watashi o yubi sashite yubi sashite aa
dare ni mo kare ni mo aisareteinai kireppashi no you na onna no ko ga ne doko
made mo tsudzuku kurayami no naka de tasukete hoshii to sakenda tte ne konna ni to
okute kurai tokoro e mayoi konjatta onna no ko o ne tasukete kureru
hito nante inai to kidzuita toki ni wa te okure nano yo

Everyone’s laughing, laughing at me, pointing their finger at me, laughing
I’m laughing, laughing at me, pointing my finger at me, pointing at me, ah
Unloved by anyone, that unwholesome girl, hey,
she screamed that she wanted help amidst the unending darkness
That girl who ended up wandering lost into this far and dark a place, hey,
by the time she realized that there’s no one to save her it was too late

みんながみんなわたしをかこんでみんながみんなでわたしをかこんでみんながまわりわたし
のまわりでわらっているのわらっているのたすけてわらってくれはしないのにだれもだれも
だれもたすけてはくれはしないのにわらってわたしをたすけてはくれないじっとみつめては
あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
みみをふさいでもきこえるこえがこえがまわりでみんながかこんでわらってきこえるこえが
くらやみのなか ひびいて くらやみのなかひびいて くらやみのなか ひびいて

minna ga minna ga watashi o kakonde watashi no mawari de waratteiru no
dare mo tasukete wa kure wa shinai noni jitto mitsumete wa aaaa
mimi o fusaidemo kikoeru koe gaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
kurayami no naka hibiite

Each and everyone is surrounding all around me everyone together is surrounding all around me everyone is around laughing around me laughing even though they won’t laugh help me even though nobody nobody will help me they’re laughing they won’t help me just standing still gazing and
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahh
even if I block my ears I can hear voices the voices around me everyone is surrounding and laughing I can hear their voices ringing in the dark ringing in the dark ringing in the dark

くらやみを みつめて ひとり みつめかえしてきたのは わたし じぶんを みつめて
わたしに わたしが わたしを わたしが わたしがくずれる どろりととける
そうして          わたしは         ひめいをあげる

kurayami o mitsumete hitori mitsume kaeshite kita no wa watashi jibun o mitsumete
watashi ni watashi ga watashi o watashi ga watashi ga kuzureru doori to tokeru
sou shite watashi wa aaaaaaa

I gazed at the darkness, and who came to look back at me alone was me, I gaze at myself
towards me, I am, at me, I am, I am falling apart, melting into goop
and like that        I send up        a scream

Advertisements

3 thoughts on “げんきになったときのうた | The Song When I Became Lively

  1. Pingback: げんきになったときのうた || 凋叶棕 | Petalite Yuu

  2. This song’s amazing, much darker than I first thought when I listened to it. The booklet art is amazing too; props for being able to transcribe the lyrics!

    If you find some time, could you translate From the Corpse to the Jorney? It’s one of my favorite songs from Hohuri, and I’d really like to know what the lyrics mean!

    • Honestly, Kafka’s a much bigger fan of the song than I am (and I’ve been stealing a lot of the 凋叶棕 action anyways, it feels), so I’ll pass the request down to him and see how it goes.

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s