夢の雫 | Droplets of Dreams

This is a song with lots of dream imagery. I’ve actually thought about working on this a while back, but I completely forgot about it. Now, lets go into some lyric analysis, it’s been a while since I’ve done this it seems, or that I felt I’ve needed to do this.

-The first stanza, try looking at that as the colour to drip being the next dream to come. What could the old door knob be? Perhaps that refers to the previous dream. Being about to end, it calls for the next dream so that the speaker can go through the doorway. With that assumption, it’s easy to understand what the third line means.

-The second stanza refers to the ticking and ringing of a clock, if that wasn’t too clear.

-The third stanza seems to be saying that the speaker’s dreams contain memories from her past.

And that’s all that really needs clarification in this song I think.

★ Title: 夢の雫
☆ Album: Excelsior
★ Album Artist: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
☆ Vocals: 3L
★ Arrangement and lyrics: pizuya
☆ Original Title: The Maid and the Pocket Watch of Blood (メイドと血の懐中時計)
★ Website: http://www.pizuya.com/


古いドアノブが 次の世界へと
呼びかける色零してる
また新しい時の輪を数えてる

furui doanobu ga tsugi no sekai e to
yobi kakeru iro koboshiteru
mata atarashii toki no wa o kazoeteru

The colour, that the old door knob calls out
to the next world for, drips
Counting the loop of another new time

響く鐘の声ずっと変わらずに
刻み続ける針の音

hibiku kane no koe zutto kawarazu ni
kizami tsudzukeru hari no oto

Without the ringing bell ever changing
the sound of needle continues to tick away

誰もいないの?
忘れ去られた思い出のアルバム

dare mo inai no?
wasure sarareta omoide no arubamu

Is anyone there?
It’s an album of memories that was left behind

流れ着いた世界の果て
消えない虹まで Ah

nagare tsuita sekai no hate
kienai niji made Ah

At the end of the world that I washed up on
all the way to the unvanishing rainbow, Ah

生暖かい風の中で
永い夢を見つめている

nama atatakai kaze no naka de
nagai yume o mitsumeteiru

In this freshly warm wind
I intently dream this long dream

変わらない光
変わらない音

kawaranai hikari
kawaranai oto

The lights never change
The sounds never change

変わらない日常
でも少しずつ…

kawaranai nichijou
demo sukoshi zutsu…

Regular life never changes
But little by little…

無くした声無くした鍵
今は一つだけ Ah

nakushita koe nakushita kagi
ima wa hitotsu dake Ah

I lost my voice, I lost my key
now there’s only just one, Ah

集めている夢の雫
仮の時計刻み始め

atsumeteiru yume no shizuku
kari no tokei kizami hajime

I gather up the droplets of this dream
The temporary clock begins to tick

流れ着いた世界の果て
消えない虹まで Ah

nagare tsuita sekai no hate
kienai niji made Ah

At the end of the world that I washed up on
all the way to the unvanishing rainbow, Ah

生暖かい風の中で
永い夢を見つめている

nama atatakai kaze no naka de
nagai yume o mitsumeteiru

In this freshly warm wind
I intently dream this long dream

Advertisements

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s