Requested by Primity, lets see: Having to repeat a fate over and over, despite knowing it’ll end badly? I’m somewhat reminded of Homura.
Notes: I felt somewhat unsatisfied with my translation here, as you might have noticed from my many edits since I posted. The song seems more clear in the second half, but it woulda been really nice to have some pre-established context to work from this time around. It seems that here, the singer has an opposing force. The singer wants the opposing force to give up her evil ways, as evidenced by “Your eyes, body, and heart burn red | Release it into this blue sky.” Maybe it’s a friend, and that’s who the speaker is fighting to save. This song was somewhat tough, I had to rely a lot on the “this”s and “that”s for perspective, who the speech was aimed at here, which can be pretty vague at times. After relistening countless times, I think I’ve got it down though.
★ Title: doom and gloom
☆ Album: SIN
★ Album Artist: Primary
☆ Vocals and lyrics: yuiko
★ Arrangement: Meis Clauson
☆ Website: http://primary-yuiko.com/
そっと始まった物語は
何度もわたしを操っていた
sotto hajimatta monogatari wa
nando mo watashi o ayatsutteita
The story that started so gently
has manipulated me many times
その度祈った
この世界はきっと
悲しみに溢れ 泣いているから
sono tabi inotta
kono sekai wa kitto
kanashimi ni afure naiteiru kara
Each time I prayed
was because this world was surely
crying, overflowed with sadness
また繰り返すのだろう 人のあやまちを
その運命を辿るように
たった一つの願いも このカラダのように
灰となって 消えてしまうだけ
mata kuri kaesu no darou hito no ayamachi o
sono unmei o tadoru you ni
tatta hitotsu no negai mo kono karada no you ni
hai to natte kiete shimau dake
I’ll have to repeat the mistakes of mankind again won’t I?
In order to follow that fate
Even my single desire, just like this body,
will just turn to ash and disappear
その声はいつも 聞こえていた
わたしの行くべき道を告げた
sono koe wa itsumo kikoeteita
watashi no yuku beki michi o tsugeta
I could always hear that voice
it told me which path I should take
その度叫んだ
この手を振り上げ
“今度こそは”強く 願いながら
sono tabi sakenda
kono te o furi age
“kondo koso wa” tsuyoku negai nagara
Each time I shouted out
I raised my hands up high
while wishing strongly “This time, I’ll definitely…”
この悲しみの果てに 何が見えるだろう
小さな声で呟いても
また同じ結末が 待っているのなら
この運命は 何故繰り返すのか
kono kanashimi no hate ni nani ga mieru darou
chiisa na koe de tsubuyaitemo
mata onaji ketsumatsu ga matteiru no nara
kono unmei wa naze kurikaesu no ka
At the edge of this sorrow, what do you think I’ll see?
Even though I mutter with a small voice
If the same ending really is waiting for me again
why is this fate repeating?
もう何度目だろう この階段
昇りきれば また終わるだけだ
最期をわかっているのに ただ
この身はどうして動くの?
mou nandome darou kono kaidan
nobori kireba mata owaru dake da
saigo o wakatteiru noni tada
kono mi wa doushite ugoku no?
How many times has it been already?
If I scale these stairs it’ll just end again
I understand my final moments so why
does my body keep on moving?
赤く燃える その瞳を 躰を 心を
この青空に解き放って
またわたしは始める 同じ運命を
変わることない結末でも
気高い思いだけは 失くさないままで
何度でも 手を振り上げるのだろう
akaku moeru sono me o karada o kokoro o
kono aozora ni toki hanatte
mata watashi wa hajimeru onaji unmei o
kawaru koto nai ketsumatsu demo
kedakai omoi dake wa nakusanai mama de
nando demo te o furi ageru no darou
Your eyes, body, and heart burn red
Release it into this blue sky
Once again I start the same old fate
Even though the ending won’t change
the one thing I won’t lose are my high hopes
no matter how many times it takes I’ll raise my arms up high
would you share lyrics from Each album…
especially Crossroad song
Sorry, I only have the lyrics to this album, SIN.
Can you translate “Ancient Princess” by Seventh Heaven MAXION?
lyrics are here: http://en.touhouwiki.net/wiki/Lyrics:_Ancient_Princess
Will do, I should have it up by the end of today