point of silence

Nachi’s probably one of my favorite singers, this song quickly grew on me. I think this is my first song of hers that I’ve done though. I’m pretty proud of how nicely this translation turned out.

★ Title: point of silence
☆ Album: I, SCREAM
★ Album Artist: ZYTOKINE
☆ Vocals: Nachi Sakaue (坂上なち)
★ Arrangement and lyrics: Linjin (隣人)
☆ Original Title: Lonesome Werewolf (孤独なウェアウルフ)
★ Website: http://zytokine-web.com/

 

指先から 伝える 音 視線
“今夜は月が奇麗だから”
この歌声も 静かな夜に
どこまでも 遠く響くかな

yubisaki kara tsutaeru oto shisen
“konya wa tsuki ga kirei dakara”
kono utagoe mo shizukana yoru ni
doko made mo tooku hibiku kana

Sending a sound from my fingertips down my line of sight
“because the moon is pretty tonight”
I wonder if my singing voice will
travel far and echo throughout this quiet night

だけど お似合いだね point of silence
だけど 期待してる point of silence
月明かりの下 想いはどこへ 行くのかな
知りたいな just two of us

dakedo oniai da ne point of silence
dakedo kitai shiteru point of silence
tsukiakari no shita omoi wa doko e iku no kana
shiritai na just two of us

But the point of silence counters it
But I’ve been expecting this point of silence
Under this moonlight, where will your feelings go to?
I want to know, just two of us

You are my heart たぶん 伝えたくて
声の限りに叫んでも
You are my heart たぶんね
今のままだって わかってる
わかってるつもりの hide and seek

You are my heart tabun tsutaetakute
koe no kagiri ni sakendemo
You are my heart tabun ne
ima no mama da tte wakatteru
wakatteru tsumori no hide and seek

You are my heart, maybe I want to tell you that
even if I have to shout at the top of my lungs
You are my heart, probably
“That’s how it is now” I understand
A hide and seek with the intention for you to understand

やっぱりね ほんとはね ほんとだね
やっぱりね キミがね いないとね
やっぱりね 独りじゃ ダメだね
逃げこんだ先
point of silence

yappari ne honto wa ne honto da ne
yappari ne kimi ga ne inai to ne
yappari ne hitori ja dame da ne
nige konda saki
point of silence

Just as I thought, the truth is the truth
Just as I thought, when you aren’t here
Just as I thought, it’s no good being alone
After I run away I reach the
point of silence

願っていた 雲一つない 夜空
“今夜は月が奇麗だから”
この詩(ことば)では いつまでも 誰の心
にも届かないよね

negatteita kumo hitotsu nai yozora
“konya wa tsuki ga kirei dakara”
kono kotoba de wa itsu made mo dare no kokoro
ni mo todokanai yo ne

I had wished during the cloudless night sky
“because the moon is pretty tonight”
The words in this poem will forever never
reach the heart of anyone will they

だから 隠れていた point of silence
だから 隠していた point of silence
月明かりの下 願いは何を 呼ぶのかな
知りたいな just two of us

dakara kakureteita point of silence
dakara kakushiteita point of silence
tsukiakari no shita negai wa nani o yobu no kana
shiritai na just two of us

And so the point of silence has been hidden
And so I’ve hidden the point of silence
What do you call the wish I made under the moonlight?
I want to know, just the two of us

You are my soul たぶん 信じたくて
風の便りに 迷っても
You are my soul たぶんね
わがままだって わかってる
わかってるつもりの hide and seek

You are my soul tabun shinjitakute
kaze no tayori ni mayottemo
You are my soul tabun ne
wagamama da tte wakatteru
wakatteru tsumori no hide and seek

Maybe I want to believe you are my soul
even though word from the grapevine makes me lost
You are my soul probably
“I’m selfish” I understand
A hide and seek with the intention for you to understand

やっぱりね ほんとはね ほんとだね
やっぱりね キミがね いないとね
やっぱりね 独りじゃ ダメだね
逃げこんだ先
point of silence

yappari ne honto wa ne honto da ne
yappari ne kimi ga ne inai to ne
yappari ne hitori ja dame da ne
nige konda saki
point of silence

Just as I thought, the truth is the truth
Just as I thought, when you aren’t here
Just as I thought, it’s no good being alone
After I run away I reach the
point of silence

だけど お似合いだね point of silence
だけど 期待してる point of silence
月明かりの下 想いはどこへ 行くのかな
知りたいな just two of us

dakedo oniai da ne point of silence
dakedo kitai shiteru point of silence
tsukiakari no shita omoi wa doko e iku no kana
shiritai na just two of us

But the point of silence counters it
But I’ve been expecting this point of silence
Under this moonlight, where will your feelings go to?
I want to know, just two of us

You are my heart たぶん キミのそばに
いたいだけ 痛いけど それでもいい
You are my heart たぶんね
ダメなんだって わかってる
わかってたつもりの hide and seek

You are my heart tabun kimi no soba ni
itai dake itai kedo sore demo ii
You are my heart tabun ne
dame nanda tte wakatteru
wakatteta tsumori no hide and seek

You are my heart, maybe I just want to be
by your side, although it hurts that’s alright
You are my heart probably
“It’s useless” I understand
A hide and seek with the intention for me to have understood

やっぱりね ほんとはね ほんとだね
やっぱりね キミがね いないとね
やっぱりね 独りじゃ ダメだね
逃げこんだ先
point of silence

yappari ne honto wa ne honto da ne
yappari ne kimi ga ne inai to ne
yappari ne hitori ja dame da ne
nige konda saki
point of silence

Just as I thought, the truth is the truth
Just as I thought, when you aren’t here
Just as i thought, it’s no good being alone
After I run away I reach the
point of silence

no way…

Advertisements

Leave a Message!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s