Forutune Rest | Fortune Rest

From the Kantai Collection. Many people say they like it when the bass drops, but I’ll take a treble raise anyday. The official website says the title is “Forutune Rest”, but that kind of seems like a error. Maybe it’s not, who knows?

★ Title: Forutune Rest
☆ Lyrics, composition and arrangement: 56
★ vocals: Senya
☆ Album: Megami no Kuchidzuke wo (女神の口づけを)
★ Album artist: Yuuhei Katharsis (幽閉カタルシス)
☆ Image Source: http://i.imgur.com/1P1XGC7.jpg
★ Original Title: Aircraft Carrier Zuikaku’s Image Song (正規空母 瑞鶴イメージソング)
☆ Website: http://www.yuuhei-satellite.jp/katharsis/

 

帰る場所がもうなくても
海は広く 空は遠くて
何処かにきっと あなたも居た
叶うならば 傍で眠りたい

kaeru basho ga mou nakutemo
umi wa hiroku sora wa tookute
doko ka ni kitto anata mo ita
kanau naraba soba de nemuritai

Even though we have no place to go home to
the seas are vast, and the skies are far
Anywhere that we go, surely you were also there
For my wish to come true, I want to sleep your side

「大丈夫だよきっと」
駆け出しの私見つけ
拙いこの指先 導いてくれた意味は…
「daijoubu da yo kitto」
kake dashi no watashi mitsuke
tsutanai kono yubisaki michibiite kureta imi wa…

“It’s going to be alright, certainly”
Look at me running off
The meaning that you helped lead us with now rests in these clumsy fingertips…

加速した日々 燃える 過去さえも
戦う意味も知らぬまま

kasoku shita hibi moeru kako sae mo
tatakau imi mo shiranu mama

These accelerated days heat me up, as well as the past
without even knowing what it means to fight

帰る場所がまだあっても
一人だけの 部屋は広くて
何処かにきっと あなたも居る
ここではない何処かで眠ってる

kaeru basho ga mada attemo
hitori dake no heya wa hirokute
doko ka ni kitto anata mo iru
koko de wa nai doko ka de nemutteru

Even if we still had a place to go home to
a room for one still feels spacious enough
Surely out there somewhere, you are also out there
sleeping somewhere that isn’t here

「大丈夫だよ」と言って
傷を隠してた事も
強がりに頼って 気付かないふりをしてた

「daijoubu da yo」 to itte
kizu o kakushita koto mo
tsuyogari ni tayotte kidzukanai furi o shiteta

Saying “It’s going to be alright”
while also hiding all of my scars
Depending on bravado, pretending not to have noticed anything

南の空へ翔ける 鳥たちは
帰る場所も知らされず

minami no sora e kakeru tori tachi wa
kaeru basho mo shirasarezu

Soaring off to southern skies, the birds migrate
also not knowing what it’s like to have a home

いつの日にか また出会えたら
笑い合って 手を取り合って…

itsu no hi ni ka mata de aetara
warai atte te o tori atte…

One of these days, when we can meet again
we’ll smile at each other, and take each other’s hands…

帰る場所がもうなくても
海は広く 空は遠くて
何処かにきっと 私も居る
それはきっと 安らかな幸運

kaeru basho ga mou nakutemo
umi wa hiroku sora wa tookute
doko ka ni kitto watashi mo iru
sore wa kitto yasuraka na kou un

Even though we have no place to go home to
the seas are vast, and the skies are far
Surely out there somewhere, I will be there too
That is undoubtedly a restful fortune

et Cetera

In all honesty, this should’ve been one of the first songs I translated, I’ve been planning to for so long. My favorite one from the album~

★ Title: et Cetera
☆ Album: Avidya
★ Album Artist: Syrufit (Studio “Syrup Comfiture”)
☆ Lyrics and vocals: Mei Ayakura (綾倉盟)
★ Arrangement: Linjin (Zytokine)
☆ Original Title: The Gensokyo the Gods Loved (神々が恋した幻想郷)

ゆらゆらゆれる
静かに触れる
確かに見える
短い夢 淡い色

yurayura yureru
shizuka ni fureru
tashika ni mieru
mijikai yume awai iro

Slowly slowly swaying
Tenderly touching
Certainly seeing
the fading colours of a short dream

幻を見続けるから
ほらまた舞い落ちる
幻を見続けるから
ほらまた舞い落ちるの

maboroshi o mi tsudzukeru kara
hora mata mai ochiru
maboroshi o mi tsudzukeru kara
hora mata mai ochiru no

Ever since gazing at that vision
      look it flutters down again
Ever since gazing at that vision
      look it’s fluttering down again

明日さえ 未来さえ わかりあえないまま
独り明日の見えない今日を憂う
あなたさえ 僕でさえ 迷っているのにも
意味がある 僕ら 繋いでる et Cetera

ashita sae mirai sae wakari aenai mama
hitori ashita no mienai kyou o ureu
anata sae boku de sae mayotteiru noni mo
imi ga aru bokura tsunaideru et Cetera

As we can’t come to understand tomorrow or the future
alone we lament the today in which we can not see tomorrow
Even though you and me are both losing our ways
there is a meaning, we are connected et cetera

星の見えない夜も風のない日も
短い花の香りが終わる日も
どうしようもないくらい
あなたに続いてる
意味がある 僕ら 繋いでる et Cetera

hoshi no mienai yoru mo kaze no nai hi mo
mijikai hana no kaori ga owaru hi mo
doushiyou mo nai kurai
anata ni tsudzuiteru
imi ga aru bokura tsunaideru et Cetera

Even on the windless nights that the stars can’t be seen
even on the days that the flower’s fragrances stop short
there’s not much that we can do
I will keep on following you
there is a meaning, we are connected et cetera

くるくるまわる
密かに触れる
わずかに見える
哀しい夢 淡い嘘

kurukuru mawaru
hisoka ni fureru
wazuka ni mieru
kanashii yume awai uso

Spinning in a spiral
privately prodding
only slightly seeing
the fading lies of a sad dream

幻を見続けるから
ほらまた舞い落ちる
幻を見続けるから
ほらまた舞い落ちるの

maboroshi o mi tsudzukeru kara
hora mata mai ochiru
maboroshi o mi tsudzukeru kara
hora mata mai ochiru no

Ever since gazing at that vision
      look it flutters down again
Ever since gazing at that vision
      look it’s fluttering down again

無くした物を一緒に探してくれた
大事なものも一緒に見つけてくれた
あなたさえ 僕でさえ 迷っているのにも
意味がある 僕ら 信じてる et Cetera

nakushita mono o issho ni sagashite kureta
daiji na mono mo issho ni mitsukete kureta
anata sae boku de sae mayotteiru noni mo
imi ga aru bokura shinjiteru et Cetera

Together you helped me search for what was lost
Together you helped me find precious things
Even though you and I are both losing our ways
there is a meaning, we have have faith et cetera

雪が消えない夜に独り叫んでも
微かな花の香りに頼っても
どうしようもないくらい
あなたに続いてる
意味がある 僕ら 繋いでる et Cetera

yuki ga kienai yoru ni hitori sakendemo
kasuka na hana no kaori ni tayottemo
doushiyou mo nai kurai
anata ni tsudzuiteru
imi ga aru bokura tsunaideru et Cetera

Even during the nights the snow vanishes when I’m yelling alone
Even when I’m desperate for the faint flower’s fragrance
there’s not much that we can do
I will keep on following you
there is a meaning, we are connected et cetera

幻を見続けるから
幻を見続けるから

maboroshi o mi tsudzukeru kara
maboroshi o mi tsudzukeru kara

Ever since gazing at that vision
Ever since gazing at that vision

明日さえ 未来さえ わかりあえないまま
独り明日の見えない今日を憂う
あなたさえ 僕でさえ 迷っているのにも
意味がある 僕ら 繋いでる et Cetera

ashita sae mirai sae wakari aenai mama
hitori ashita no mienai kyou o ureu
anata sae boku de sae mayotteiru noni mo
imi ga aru bokura tsunaideru et Cetera

As we can’t come to understand tomorrow or the future
alone we lament the today in which we can not see tomorrow
Even though you and I are both losing our ways
there is a meaning, we are connected et cetera

星の見えない夜も風のない日も
短い花の香りが終わる日も
どうしようもないくらい
あなたに続いてる
意味がある 僕ら 繋いでる et Cetera

hoshi no mienai yoru mo kaze no nai hi mo
mijikai hana no kaori ga owaru hi mo
doushiyou mo nai kurai
anata ni tsudzuiteru
imi ga aru bokura tsunaideru et Cetera

Even on the windless nights that the stars can’t be seen
even on the days that the flower’s fragrances stop short
there’s not much that we can do
I will keep on following you
there is a meaning, we are connected et cetera